Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'était tout juste l'automne
Es war gerade Herbst
C′était
tout
juste
l'automne
Es
war
gerade
Herbst
Je
venais
d′avoir
quinze
ans
Ich
war
gerade
fünfzehn
geworden
À
l'âge
où
le
cœur
frissonne
In
dem
Alter,
wo
das
Herz
erzittert
Au
moindre
coup
de
vent
Beim
kleinsten
Windstoß
Je
marchais
dans
la
froideur
Ich
ging
in
der
Kälte
Tête
basse,
mais
vivant
Kopf
gesenkt,
aber
lebendig
Une
voiture
s'arrêtait
devant
Ein
Auto
hielt
vor
mir
Cadeau
de
la
providence
Ein
Geschenk
der
Vorsehung
Celle
qui
était
au
volant
Diejenige,
die
am
Steuer
saß
La
sœur
d′un
ami
d′enfance
Die
Schwester
eines
Jugendfreundes
Plus
vieille
que
moi
de
deux
ans
Zwei
Jahre
älter
als
ich
Elle
m'a
dit
"serais-tu
partant
Sie
sagte
zu
mir:
"Wärst
du
dabei
Pour
en
griller
un
ou
deux
Ein
oder
zwei
zu
rauchen
On
va
stopper
le
temps
Wir
werden
die
Zeit
anhalten
Sur
le
chemin
des
amoureux"
Auf
dem
Weg
der
Liebenden"
Son
charme
de
collégienne
Ihr
Charme
einer
Schülerin
Et
son
parfum
délicat
Und
ihr
zarter
Duft
Dissipait
la
moindre
gêne
Verjagten
die
geringste
Verlegenheit
Qui
s′accrochait
à
moi
Die
sich
an
mich
klammerte
Tout
nous
semblait
facile
Alles
schien
uns
leicht
Les
mots,
les
rires
et
les
gestes
Die
Worte,
das
Lachen
und
die
Gesten
Les
confidences
et
tout
le
reste
Die
Vertraulichkeiten
und
all
der
Rest
Cadeau
de
la
providence
Ein
Geschenk
der
Vorsehung
Celle
qui
était
au
volant
Diejenige,
die
am
Steuer
saß
La
sœur
d'un
ami
d′enfance
Die
Schwester
eines
Jugendfreundes
Plus
vieille
que
moi
de
deux
ans
Zwei
Jahre
älter
als
ich
Elle
m'a
dit
"serais-tu
partant
Sie
sagte
zu
mir:
"Wärst
du
dabei
Pour
en
griller
un
ou
deux
Ein
oder
zwei
zu
rauchen
On
va
stopper
le
temps
Wir
werden
die
Zeit
anhalten
Sur
le
chemin
des
amoureux"
Auf
dem
Weg
der
Liebenden"
C′était
tout
juste
l'automne
Es
war
gerade
Herbst
Je
venais
d'avoir
quinze
ans
Ich
war
gerade
fünfzehn
geworden
Alors
où
le
cœur
frissonne
In
dem
Alter,
wo
das
Herz
erzittert
Au
moindre
coup
de
vent
Beim
kleinsten
Windstoß
Elle
m′a
dit
"serais-tu
partant
Sie
sagte
zu
mir:
"Wärst
du
dabei
Pour
en
griller
un
ou
deux
Ein
oder
zwei
zu
rauchen
On
va
stopper
le
temps
Wir
werden
die
Zeit
anhalten
Sur
le
chemin
des
amoureux"
Auf
dem
Weg
der
Liebenden"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Painchaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.