Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse-toi pas détruire
Lass dich nicht zerstören
J'te
regarde
depuis
que'ques
mois
Ich
beobachte
dich
seit
ein
paar
Monaten
J'te
reconnaîs
plus
Ich
erkenne
dich
nicht
mehr
À
chaque
fois
qu'on
se
voit
Jedes
Mal,
wenn
wir
uns
sehen
Tu
m'dis
à
peine
salut
Sagst
du
mir
kaum
Hallo
Quand
les
gens
me
demandent
Wenn
die
Leute
mich
fragen
"Qu'est-ce
qui
s'passe
avec
toi?"
"Was
ist
los
mit
dir?"
Faut
ben
que
j'te
défende
Muss
ich
dich
wohl
verteidigen
J'leur
dis
que
je
l'sais
pas
Ich
sage
ihnen,
dass
ich
es
nicht
weiß
T'es
pris
dans
une
drôle
d'histoire
Du
steckst
in
einer
komischen
Geschichte
Mon
maudit
grand
naïf
Mein
verdammter
großer
Naivling
Tu
t'es
fait
des
accroires
et
t'es
rendu
captif
Du
hast
dir
etwas
eingebildet
und
bist
gefangen
D'une
relation
malsaine
In
einer
ungesunden
Beziehung
Avec
une
danseuse
Mit
einer
Tänzerin
Une
Marie-Madeleine
Einer
Maria
Magdalena
Que
tu
penses
amoureuse
Von
der
du
denkst,
sie
sei
verliebt
Mais
laisse-toi
pas
détruire
Aber
lass
dich
nicht
zerstören
Même
si
elle
fait
la
belle
Auch
wenn
sie
sich
schön
macht
Fais-toi
pas
engloutir
dans
ses
problèmes
à
elle
Lass
dich
nicht
von
ihren
Problemen
verschlingen
J'veux
pas
m'mêler
de
c'qui
me
regarde
pas
Ich
will
mich
nicht
in
Dinge
einmischen,
die
mich
nichts
angehen
Mais
j'peux
pus
t'voir
sombrer
Aber
ich
kann
nicht
mehr
zusehen,
wie
du
untergehst
Mon
meilleur
chum
de
gars
Meine
beste
Freundin
Mon
meilleur
chum
de
gars
Meine
beste
Freundin
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Tu
vois
pas
à
quel
point
Siehst
du
nicht,
wie
sehr
Elle
te
fait
du
chantage
pour
te
mettre
à
sa
main
Sie
dich
erpresst,
um
dich
gefügig
zu
machen
Et
tirer
avantages
de
ton
cœur
de
bonas
Und
Vorteile
aus
deinem
gutmütigen
Herzen
zu
ziehen
Sans
qu'tu
t'en
aperçoives?
Ohne
dass
du
es
merkst?
La
reine
des
pétasses
a
fait
de
toi
son
esclave
Die
Königin
der
Zicken
hat
dich
zu
ihrer
Sklavin
gemacht
Oh,
laisse-toi
pas
détruire
Oh,
lass
dich
nicht
zerstören
Même
si
elle
fait
la
belle
Auch
wenn
sie
sich
schön
macht
Fais-toi
pas
engloutir
dans
ses
problèmes
à
elle
Lass
dich
nicht
von
ihren
Problemen
verschlingen
J'veux
pas
m'mêler
de
c'qui
me
regarde
pas
Ich
will
mich
nicht
in
Dinge
einmischen,
die
mich
nichts
angehen
Mais
j'peux
pus
t'voir
sombrer
Aber
ich
kann
nicht
mehr
zusehen,
wie
du
untergehst
Mon
meilleur
chum
de
gars
Meine
beste
Freundin
Mon
meilleur
chum
de
gars
Meine
beste
Freundin
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Y
a
des
millions
d'femmes
Es
gibt
Millionen
von
Männern
Qui
sont
célibataires
Die
Single
sind
Sors
de
ton
mélodrame
Komm
raus
aus
deinem
Melodrama
Tu
vaux
mieux
que
l'enfer
Du
bist
besser
als
die
Hölle
Si
ça
t'tente,
un
coup
d'fil
et
j'te
rejoins
au
bar
Wenn
du
Lust
hast,
ruf
mich
an
und
ich
treffe
dich
in
der
Bar
On
prend
un
coup
tranquille
Wir
trinken
was
Ruhiges
Pour
oublier
cette
histoire
Um
diese
Geschichte
zu
vergessen
Mais
laisse-toi
pas
détruire
Aber
lass
dich
nicht
zerstören
Même
si
elle
fait
la
belle
Auch
wenn
sie
sich
schön
macht
Fais-toi
pas
engloutir
dans
ses
problèmes
à
elle
Lass
dich
nicht
von
ihren
Problemen
verschlingen
J'veux
pas
m'mêler
de
c'qui
me
regarde
pas
Ich
will
mich
nicht
in
Dinge
einmischen,
die
mich
nichts
angehen
Mais
j'peux
pus
t'voir
sombrer
Aber
ich
kann
nicht
mehr
zusehen,
wie
du
untergehst
Mon
meilleur
chum
de
gars
Meine
beste
Freundin
Mon
meilleur
chum
de
gars
Meine
beste
Freundin
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
(mon
meilleur
chum
de
gars)
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
(meine
beste
Freundin)
Ouh-ouh-ouh-ouh
Ouh-ouh-ouh-ouh
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh...
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Painchaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.