Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That Summer Feeling
Dieses Sommergefühl
That
summer
feeling,
that
summer
feeling,
that
summer
feeling
Dieses
Sommergefühl,
dieses
Sommergefühl,
dieses
Sommergefühl
When
there's
things
to
do
not
because
you
gotta
Wenn
es
Dinge
zu
tun
gibt,
nicht
weil
du
musst
When
you
run
for
love
not
because
you
oughtta
Wenn
du
der
Liebe
nachläufst,
nicht
weil
du
solltest
When
you
trust
your
friends
with
no
reason
not
ta
Wenn
du
deinen
Freunden
vertraust,
ohne
Grund,
es
nicht
zu
tun
The
joy
I
name
shall
not
be
tamed
Die
Freude,
die
ich
nenne,
soll
nicht
gezähmt
werden
And
that
summer
feeling
is
gonna
haunt
you
Und
dieses
Sommergefühl
wird
dich
heimsuchen
One
day
in
your
life
Eines
Tages
in
deinem
Leben
When
the
cool
of
the
pond
makes
you
drop
down
on
it
Wenn
die
Kühle
des
Teichs
dich
darauf
fallen
lässt
When
the
smell
of
the
lawn
makes
you
flop
down
on
it
Wenn
der
Geruch
des
Rasens
dich
darauf
plumpsen
lässt
When
the
teenage
car
gets
the
cop
down
on
it
Wenn
das
Teenager-Auto
den
Polizisten
auf
den
Plan
ruft
The
time
is
here
for
one
more
year
Die
Zeit
ist
da
für
ein
weiteres
Jahr
And
that
summer
feeling
is
gonna
haunt
you
Und
dieses
Sommergefühl
wird
dich
heimsuchen
One
day
in
your
life
Eines
Tages
in
deinem
Leben
(Summer
feeling,
summer
feeling,
summer
feeling)
(Sommergefühl,
Sommergefühl,
Sommergefühl)
If
you've
forgotten
what
I'm
naming
Wenn
du
vergessen
hast,
was
ich
benenne
You're
gonna
long
to
reclaim
it
one
day
Wirst
du
dich
danach
sehnen,
es
eines
Tages
zurückzugewinnen
Because
that
summer
feeling
is
gonna
haunt
you
Denn
dieses
Sommergefühl
wird
dich
heimsuchen
One
day
in
your
life
Eines
Tages
in
deinem
Leben
(Summer
feeling,
summer
feeling,
summer
feeling)
(Sommergefühl,
Sommergefühl,
Sommergefühl)
And
if
you
wait
until
your
older
Und
wenn
du
wartest,
bis
du
älter
bist
A
sad
resentment
will
smoulder
one
day
Wird
ein
trauriger
Groll
eines
Tages
schwelen
And
then
that
summer
feeling
is
gonna
haunt
you
Und
dann
wird
dich
dieses
Sommergefühl
heimsuchen
And
that
summer
feeling's
gonna
taunt
you
Und
dieses
Sommergefühl
wird
dich
verspotten
And
then
that
summer
feeling
is
gonna
hurt
you
Und
dann
wird
dich
dieses
Sommergefühl
verletzen
One
day
in
your
life
Eines
Tages
in
deinem
Leben
(Summer
feeling,
summer
feeling,
summer
feeling)
(Sommergefühl,
Sommergefühl,
Sommergefühl)
When
even
fourth
grade
starts
looking
good
Wenn
sogar
die
vierte
Klasse
anfängt,
gut
auszusehen
Which
you
hated
Die
du
gehasst
hast
And
first
grade's
looking
good
too
Und
die
erste
Klasse
sieht
auch
gut
aus
And
you
boys
long
for
some
little
girl
Und
ihr
Jungs
sehnt
euch
nach
einem
kleinen
Mädchen
That
you
dated
Mit
dem
du
ausgingst
Do
you
long
for
her
or
for
the
way
you
were
Sehnst
du
dich
nach
ihr
oder
nach
der
Art,
wie
du
warst
That
summer
feeling
is
gonna
haunt
you
Dieses
Sommergefühl
wird
dich
heimsuchen
One
day
in
your
life
Eines
Tages
in
deinem
Leben
(Summer
feeling,
summer
feeling,
summer
feeling)
(Sommergefühl,
Sommergefühl,
Sommergefühl)
When
the
Oldsmobile
has
got
the
top
down
on
it
Wenn
das
Verdeck
des
Oldsmobile
unten
ist
When
the
catamaran
has
got
the
drop
down
on
it
Wenn
der
Katamaran
im
Wasser
liegt
When
the
flat
of
the
land
has
got
the
crop
down
on
it
Wenn
auf
dem
flachen
Land
die
Ernte
eingebracht
ist
Some
things
were
good
before
and
some
things
never
were
Manche
Dinge
waren
früher
gut
und
manche
waren
es
nie
But
that
summer
feeling
is
gonna
haunt
you
Aber
dieses
Sommergefühl
wird
dich
heimsuchen
One
day
in
your
life
Eines
Tages
in
deinem
Leben
(Summer
feeling,
summer
feeling,
summer
feeling)
(Sommergefühl,
Sommergefühl,
Sommergefühl)
Well
when
your
friends
are
in
town
and
they've
got
time
for
you
Nun,
wenn
deine
Freunde
in
der
Stadt
sind
und
Zeit
für
dich
haben
When
you
were
never
hanging
around
and
they
don't
ignore
you
Wenn
du
nie
nur
rumgehangen
hast
und
sie
dich
nicht
ignorieren
When
you
say
what
you
will
and
they
still
adore
you
Wenn
du
sagst,
was
du
willst,
und
sie
dich
trotzdem
verehren
Is
that
not
appealing,
it's
that
summer
feeling
Ist
das
nicht
anziehend?
Das
ist
dieses
Sommergefühl
That
summer
feeling
is
gonna
haunt
you
Dieses
Sommergefühl
wird
dich
heimsuchen
One
day
in
your
life
Eines
Tages
in
deinem
Leben
(Summer
feeling,
summer
feeling,
summer
feeling)
(Sommergefühl,
Sommergefühl,
Sommergefühl)
It's
gonna
haunt
you
Es
wird
dich
heimsuchen
It's
gonna
taunt
you
Es
wird
dich
verspotten
You're
gonna
want
this
feeling
inside
one
more
time.
Du
wirst
dieses
Gefühl
noch
einmal
in
dir
spüren
wollen.
It's
gonna
haunt
you
Es
wird
dich
heimsuchen
It's
gonna
taunt
you
Es
wird
dich
verspotten
You're
gonna
want
this
feeling
inside
one
more
time.
Du
wirst
dieses
Gefühl
noch
einmal
in
dir
spüren
wollen.
One
more
thing...
Noch
eine
Sache...
When
you're
hanging
around
the
park
with
the
water
fountain
Wenn
du
im
Park
mit
dem
Springbrunnen
herumhängst
And
there's
the
little
girl
with
the
dirty
ankles
Und
da
ist
das
kleine
Mädchen
mit
den
schmutzigen
Knöcheln
'Cause
she's
on
the
swings,
you
know,
and
all
the
dust
is
kicking
up
Weil
sie
auf
der
Schaukel
ist,
weißt
du,
und
der
ganze
Staub
aufwirbelt
And
you
remember
the
ankle
locking
Und
du
erinnerst
dich
an
das
Einhaken
der
Knöchel
And
the
way
she
flirted
with
you
Und
die
Art,
wie
sie
mit
dir
geflirtet
hat
For
all
this
time,
how
come?
Die
ganze
Zeit
über,
wie
kam
das?
Well
that
summer
feeling
is
gonna
haunt
you
Nun,
dieses
Sommergefühl
wird
dich
heimsuchen
One
day
in
your
life
Eines
Tages
in
deinem
Leben
(Summer
feeling,
summer
feeling,
summer
feeling)
(Sommergefühl,
Sommergefühl,
Sommergefühl)
You'll
throw
away
everything
for
it
Du
wirst
alles
dafür
wegwerfen
You'll
throw
away
everything
for
it
Du
wirst
alles
dafür
wegwerfen
One
more
thing...
Noch
eine
Sache...
Well
when
the
playground
that
just
was
all
dirt
Nun,
wenn
der
Spielplatz,
der
nur
aus
Erde
bestand
Comes
haunting
Dich
heimsucht
And
that
little
girl
that
called
you
a
flirt
Und
das
kleine
Mädchen,
das
dich
einen
Flirt
nannte
Memory
comes
taunting
Die
Erinnerung
verspottet
dich
You
pick
these
things
apart
they're
not
that
appealing
Du
nimmst
diese
Dinge
auseinander,
sie
sind
nicht
so
anziehend
You
put
them
together
and
you'll
get
this
certain
feeling
Du
fügst
sie
zusammen
und
du
bekommst
dieses
bestimmte
Gefühl
And
that
summer
feeling
is
gonna
haunt
you
Und
dieses
Sommergefühl
wird
dich
heimsuchen
One
day
in
your
life
Eines
Tages
in
deinem
Leben
(Summer
feeling,
summer
feeling,
summer
feeling)
(Sommergefühl,
Sommergefühl,
Sommergefühl)
It's
gonna
haunt
you
Es
wird
dich
heimsuchen
It's
gonna
taunt
you
Es
wird
dich
verspotten
You're
gonna
want
this
feeling
inside
Du
wirst
dieses
Gefühl
in
dir
wollen
One
more
time
Noch
einmal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Richman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.