Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Hide A Little Thought
Einen kleinen Gedanken verbergen
I
tried
to
hide
a
little
thought
Ich
versuchte,
einen
kleinen
Gedanken
zu
verstecken
The
more
I
tried
the
worse
things
got
Je
mehr
ich
es
versuchte,
desto
schlimmer
wurde
es
It
started
out
so
meek
and
small
Er
begann
so
sanft
und
klein
But
in
a
week
pervaded
all
Doch
in
einer
Woche
durchdrang
er
alles
Just
a
stray
little
stray,
stray,
stray
Nur
ein
herumirrender
kleiner,
kleiner,
kleiner
Gedanke
In
trying
to
hide
it
I
asked
it
to
stay
Indem
ich
ihn
versteckte,
lud
ich
ihn
ein
zu
bleiben
In
trying
to
hide
it
I'd
made
it
a
bed
Indem
ich
ihn
versteckte,
machte
ich
ihm
ein
Bett
From
which
to
rule
the
world
unsaid
(From
which
to
conquer
the
world
unsaid)
Von
dem
aus
er
die
Welt
ungesagt
regierte
(Von
dem
aus
er
die
Welt
ungesagt
eroberte)
To
hide
a
little
thought,
a
little
vagabond
Einen
kleinen
Gedanken
verbergen,
einen
kleinen
Vagabunden
A
sprite
in
the
dark
that
wouldn't
move
a
long.
Ein
Elf
im
Dunkeln,
der
nicht
weitergehen
wollte.
Many
thoughts
they
come
and
go
Viele
Gedanken
kommen
und
gehen
This
to
shall
pass
she'll
never
know
Auch
dies
wird
vergehen,
sie
wird
es
nie
erfahren
Since
my
way
is
bold
and
free
Da
mein
Weg
kühn
und
frei
ist
She
noticed
something
strange
in
me
Bemerkte
sie
etwas
Seltsames
an
mir
Mabye
my
voice
speeded
up
or
slowed
down
Vielleicht
wurde
meine
Stimme
schneller
oder
langsamer
Maybe
my
eyes
started
darting
around
Vielleicht
begannen
meine
Augen
umherzuschweifen
Maybe
my
hands
started
coverin'
my
face
Vielleicht
begannen
meine
Hände,
mein
Gesicht
zu
verdecken
Maybe
I
rambled
all
over
the
place...
Vielleicht
redete
ich
wirr
und
unzusammenhängend...
To
hide
a
little
thought,
a
little
vagabond
Einen
kleinen
Gedanken
verbergen,
einen
kleinen
Vagabunden
A
sprite
in
the
dark
that
wouldn't
move
a
long.
Ein
Elf
im
Dunkeln,
der
nicht
weitergehen
wollte.
I
don't
say
each
thing
on
my
mind
Ich
sage
nicht
alles,
was
ich
denke
To
say
each
thing
would
be
unkind
Alles
zu
sagen
wäre
unhöflich
But
with
someone
I
know
so
well
Doch
bei
jemandem,
den
ich
so
gut
kenne
It's
so
unlike
me
not
to
tell
Ist
es
so
untypisch
für
mich,
nichts
zu
sagen
Usually
I
like
confrontations,
I
do
Normalerweise
mag
ich
Konfrontationen,
wirklich
I
get
this
thrill
out
of
sayin'
what's
true
Ich
habe
dieses
Kribbeln,
wenn
ich
die
Wahrheit
sage
I
look
so
lifeless
when
I
try
to
lie
Ich
wirke
so
leblos,
wenn
ich
lüge
That's
why
it's
easy
to
tell
when
I
try...
Darum
ist
es
leicht
zu
erkennen,
wenn
ich
es
versuche...
To
hide
a
little
thought,
a
little
vagabond
Einen
kleinen
Gedanken
verbergen,
einen
kleinen
Vagabunden
A
sprite
in
the
dark
that
wouldn't
move
a
long.
Ein
Elf
im
Dunkeln,
der
nicht
weitergehen
wollte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.