Текст и перевод песни Jonathan Young feat. Grace Bray - When Will My Life Begin
7 AM,
the
usual
morning
lineup:
7 утра,
обычная
утренняя
линейка:
Start
on
the
chores
and
sweep
'til
the
floor's
all
clean,
Приступай
к
работе
по
дому
и
подметай,
пока
весь
пол
не
станет
чистым,
Polish
and
wax,
do
laundry,
and
mop
and
shine
up
Отполируйте
и
натрите
воском,
постирайте,
протрите
и
наведите
блеск
Sweep
again,
Снова
подметите,
And
by
then
И
к
тому
времени
It's
like
7:
15.
Сейчас
примерно
7:15.
And
so
I'll
read
a
book
or
maybe
two
or
three
И
поэтому
я
прочту
книгу,
а
может
быть,
две
или
три
I'll
add
a
few
new
paintings
to
my
gallery
Я
добавлю
несколько
новых
картин
в
свою
галерею
I'll
play
guitar
and
knit,
and
cook
and
basically
Я
буду
играть
на
гитаре,
вязать,
готовить
и
вообще
Just
wonder
when
will
my
life
begin?
Просто
интересно,
когда
же
начнется
моя
жизнь?
Then
after
lunch
it's
puzzles
and
darts,
and
baking
А
после
обеда
- головоломки,
дартс
и
выпечка
Paper
mache,
a
bit
of
ballet
and
chess
Папье-маше,
немного
балета
и
шахмат
Pottery
and
ventriloquy,
candle
making
Гончарное
дело
и
чревовещание,
изготовление
свечей
Then
I'll
stretch,
Тогда
я
потянусь,
Maybe
sketch,
Может
быть,
набросать,
Take
a
climb,
sew
a
dress!
Поднимись,
сошей
платье!
And
I'll
reread
the
books
if
I
have
time
to
spare
И
я
перечитаю
эти
книги,
если
у
меня
будет
свободное
время
I'll
paint
the
walls
some
more,
I'm
sure
there's
room
somewhere.
Я
еще
немного
покрашу
стены,
уверена,
где-нибудь
найдется
место.
And
then
I'll
brush
and
brush,
and
brush
and
brush
my
hair
А
потом
я
буду
расчесывать,
и
расчесывать,
и
расчесывать
свои
волосы
Stuck
in
the
same
place
I've
always
been.
Застрял
на
том
же
месте,
где
был
всегда.
And
I'll
keep
wonderin'
and
wonderin',
and
wonderin',
and
wonderin'
И
я
буду
продолжать
удивляться,
и
удивляться,
и
удивляться,
и
удивляться
When
will
my
life
begin?
Когда
начнется
моя
жизнь?
Tomorrow
night
the
lights
will
appear
Завтра
вечером
появятся
огни
Just
like
they
do
on
my
birthday
each
year.
Точно
так
же,
как
они
делают
это
каждый
год
на
мой
день
рождения.
What
is
it
like
out
there
where
they
glow?
На
что
это
похоже
там,
где
они
светятся?
Now
that
I'm
older,
mother
might
just
let
me
go.
Теперь,
когда
я
стал
старше,
мама,
возможно,
просто
отпустит
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALAN MENKEN, GLENN EVAN SLATER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.