Текст и перевод песни Jonathan Young feat. RichaadEB - One Jump Ahead
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Jump Ahead
На шаг впереди
One
jump
ahead
of
the
bread
line
На
шаг
впереди
очереди
за
хлебом,
One
swing
ahead
of
the
sword
На
взмах
впереди
меча.
I
steal
only
what
i
can't
afford
Я
краду
только
то,
что
не
могу
себе
позволить,
That's
everything
А
это
всё.
One
jump
ahead
of
the
lawmen
На
шаг
впереди
законников,
That's
all,
and
that's
no
joke
Вот
и
всё,
и
это
не
шутка.
These
guys
don't
appreciate
I'm
broke
Эти
ребята
не
понимают,
что
я
на
мели.
Riffraff!
Street
rat!
Scoundrel!
Take
that!
Отброс!
Уличный
крысёныш!
Негодяй!
Получи!
Just
a
little
snack,
guys
Всего
лишь
небольшой
перекус,
ребята,
Rip
him
open,
take
it
back,
guys
Разорвите
его,
заберите
обратно,
ребята,
I
can
take
a
hint,
gotta
face
the
facts
Я
понимаю
намёк,
нужно
смотреть
правде
в
глаза,
You're
my
only
friend,
Abu!
Ты
мой
единственный
друг,
Абу!
Oh
it's
sad
Aladdin's
hit
the
bottom
О,
как
жаль,
Алладин
опустился
на
самое
дно,
He's
become
a
one-man
rise
in
crime
Он
стал
причиной
роста
преступности,
I'd
blame
parents
except
he
hasn't
got
'em
Я
бы
обвинил
родителей,
но
у
него
их
нет,
Gotta
eat
to
live,
gotta
steal
to
eat
Чтобы
жить,
нужно
есть,
чтобы
есть,
нужно
воровать,
Tell
you
all
about
it
when
I
got
the
time!
Расскажу
тебе
всё
об
этом,
когда
будет
время!
One
jump
ahead
of
the
slowpokes
На
шаг
впереди
тихоходов,
One
skip
ahead
of
my
doom
На
прыжок
впереди
своей
гибели,
Next
time
gonna
use
a
nom
de
plume
В
следующий
раз
буду
использовать
псевдоним.
One
jump
ahead
of
the
hit
men
На
шаг
впереди
головорезов,
One
hit
ahead
of
the
flock
На
удар
впереди
стаи,
I
think
I'll
take
a
stroll
around
the
block
Думаю,
прогуляюсь
вокруг
квартала.
Stop,
thief!
Vandal!
Outrage!
Scandal!
Стой,
вор!
Вандал!
Безобразие!
Скандал!
Let's
not
be
too
hasty
Давайте
не
будем
слишком
поспешны,
Still
I
think
he's
rather
tasty
Всё
же,
думаю,
он
довольно
аппетитный,
Gotta
eat
to
live,
gotta
steal
to
eat
Чтобы
жить,
нужно
есть,
чтобы
есть,
нужно
воровать,
Otherwise
we'd
get
along
Иначе
мы
бы
поладили.
One
jump
ahead
of
the
hoof
beats
На
шаг
впереди
топота
копыт,
One
hop
ahead
of
the
hump
На
прыжок
впереди
горба,
One
trick
ahead
of
disaster
На
трюк
впереди
катастрофы,
They're
quick,
but
I'm
much
faster
Они
быстры,
но
я
гораздо
быстрее,
Here
goes,
better
throw
my
hand
in
Ну
вот,
лучше
рискну,
Wish
me
happy
landin'
Пожелай
мне
счастливой
посадки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALAN MENKEN, TIM RICE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.