Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Night Ride Home - Live 1995
Heimfahrt bei Nacht - Live 1995
See,
I've
got
this
system
of
playing
that
is
so
peculiar
Seht,
ich
habe
dieses
System
zu
spielen,
das
so
eigenartig
ist.
I
have
50
different
tunings
that
I-,
that
I
use
and,
um
Ich
habe
50
verschiedene
Stimmungen,
die
ich
benutze,
und,
ähm
Tonight,
I'll
be
playing
in,
I
think,
eight
or
nine
of
them
Heute
Abend
werde
ich
in,
ich
glaube,
acht
oder
neun
davon
spielen.
And
while
they're
similar
in-in
certain
ways,
because
I've
tried
to
Und
obwohl
sie
in
gewisser
Weise
ähnlich
sind,
weil
ich
versucht
habe,
Make
this
set
like
in
a
family
of
tunings,
it's
kinda
like
play-
dieses
Set
wie
in
einer
Familie
von
Stimmungen
zu
gestalten,
ist
es
ein
bisschen
wie
Like
typing
on
a
typewriter
where
your
letters
keep
moving
around
Tippen
auf
einer
Schreibmaschine,
bei
der
sich
die
Buchstaben
ständig
verschieben.
So
from
time
to
time,
I,
like
Also
von
Zeit
zu
Zeit,
ich,
so
wie
I
land
on
the
figures
from
the
last
tuning
ich
lande
auf
den
Figuren
der
letzten
Stimmung.
So
I
just
did
that,
forgive
me
Das
habe
ich
gerade
getan,
verzeiht
mir.
This
is
a
song
about
a
beautiful
night
spent,
uh
Dies
ist
ein
Lied
über
eine
wunderschöne
Nacht,
die
ich
verbracht
habe,
äh
In,
uh-,
on
the
Fourth
of
July,
in
Hawaii
in,
äh,
am
vierten
Juli,
in
Hawaii.
Once
in
a
while,
in
a
big
blue
moon
Ab
und
zu,
bei
Vollmond,
There
comes
a
night
like
this
kommt
eine
Nacht
wie
diese.
Like
some
surrealist
invented
this
Fourth
of
July
(see,
there's
one)
Als
hätte
ein
Surrealist
diesen
vierten
Juli
erfunden
(seht,
da
ist
eins).
Night
ride
home
(through
California)
Heimfahrt
bei
Nacht
(durch
Kalifornien).
Hula
girls
and
caterpillar
Hula-Mädchen
und
Raupen-
Tractors
in
the
sand,
the
ukulele
man
Traktoren
im
Sand,
der
Ukulele-Mann,
The
fireworks,
this
Fourth
of
July
das
Feuerwerk,
dieser
vierte
Juli,
Night
ride
home
Heimfahrt
bei
Nacht.
I
love
the
man
beside
me
Ich
liebe
den
Mann
an
meiner
Seite,
We
love
the
open
road
wir
lieben
die
offene
Straße.
No
phones
'til
Friday
Keine
Anrufe
bis
Freitag,
Far
from
the
overkill,
far
from
the
overload
weit
weg
vom
Übermaß,
weit
weg
von
der
Überlastung.
Back
at
the
bar,
the
band
tears
down
Drüben
an
der
Bar
packt
die
Band
zusammen,
But
out
here,
in
the
headlight
beams
aber
hier
draußen,
im
Scheinwerferlicht,
The
silver
powerlines
gleam
on
this
Fourth
of
July
glänzen
die
silbernen
Stromleitungen
an
diesem
vierten
Juli,
Night
ride
home
Heimfahrt
bei
Nacht.
We
come
around
the
curve,
and
a
big
dark
horse
Wir
kommen
um
die
Kurve,
und
ein
großes
dunkles
Pferd,
Red
taillights
on
his
hide
rote
Rücklichter
auf
seiner
Haut,
Is
keeping
right
alongside,
rev
for
stride,
Fourth
of
July
hält
genau
Schritt,
Tritt
für
Tritt,
vierter
Juli,
Night
ride
home
Heimfahrt
bei
Nacht.
I
love
the
man
beside
me
Ich
liebe
den
Mann
an
meiner
Seite,
We
love
the
open
road
wir
lieben
die
offene
Straße.
No
phones
'til
Friday
Keine
Anrufe
bis
Freitag,
Far
from
the
overkill,
far
from
the
overload
weit
weg
vom
Übermaß,
weit
weg
von
der
Überlastung.
Once
in
a
while,
in
a
big
blue
moon
Ab
und
zu,
bei
Vollmond,
There
comes
a
night
like
this
kommt
eine
Nacht
wie
diese.
Like
some
surrealist
invented
this
Fourth
of
July
Als
hätte
ein
Surrealist
diesen
vierten
Juli
erfunden,
Night
ride
home
Heimfahrt
bei
Nacht.
On
a
night
ride
home
Auf
einer
Heimfahrt
bei
Nacht,
On
a
night
ride
home
auf
einer
Heimfahrt
bei
Nacht,
On
a
night
ride
home
auf
einer
Heimfahrt
bei
Nacht,
On
a
night
ride
home
auf
einer
Heimfahrt
bei
Nacht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joni Mitchell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.