Joni Mitchell - The Sire of Sorrow - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joni Mitchell - The Sire of Sorrow




The Sire of Sorrow
Прародитель скорби
Let me speak, let me spit out my bitterness--
Дай мне слово, дай мне излить всю горечь мою,
Born of grief and nights without sleep and festering flesh
Рожденную горем, бессонными ночами и гниющей плотью.
Do you have eyes?
У тебя есть глаза?
Can you see like mankind sees?
Видишь ли ты так, как видит человечество?
Why have you soured and curdled me?
Почему ты ожесточил и испортил меня?
Oh you tireless watcher! what have i done to you?
О, неустанный наблюдатель! Что я тебе сделала?
That you make everything i dread and everything i fear come true?
Что ты воплощаешь в жизнь все мои страхи и опасения?
Once i was blessed; i was awaited like the rain
Когда-то я была благословенна; меня ждали, как дождя,
Like eyes for the blind, like feet for the lame
Как глаз для слепых, как ног для хромых.
Kings heard my words, and they sought out my company
Цари слушали мои слова и искали моей компании,
But now the janitors of shadowland flick their brooms at me
Но теперь дворники страны теней отмахиваются от меня метлами.
Oh you tireless watcher! what have i done to you?
О, неустанный наблюдатель! Что я тебе сделала?
That you make everything i dread and everything i fear come true?
Что ты воплощаешь в жизнь все мои страхи и опасения?
(Antagonists: man is the sire of sorrow)
(Оппоненты: человек прародитель скорби)
I′ve lost all taste for life
Я потеряла всякий вкус к жизни,
I'm all complaints
Я вся сплошное недовольство.
Tell me why do you starve the faithful?
Скажи мне, почему ты моришь голодом верных?
Why do you crucify the saints?
Почему ты распинаешь святых?
And you let the wicked prosper
А нечестивым ты позволяешь процветать,
You let their children frisk like deer
Ты позволяешь их детям резвиться, как оленята,
And my loves are dead or dying, or they don′t come near
А мои любимые мертвы или умирают, или не приближаются ко мне.
(Antagonists: we don't despise your chastening
(Оппоненты: мы не презираем твое наказание,
God is correcting you)
Бог исправляет тебя)
Oh and look who comes to counsel my deep distress
О, и посмотрите, кто приходит утешить меня в моей глубокой печали,
Oh, these pompous physicians
О, эти напыщенные лекари,
What carelessness!
Какая беспечность!
(Antagonists: oh all this ranting all this wind
(Оппоненты: о, все эти стенания, весь этот ветер,
Filling our ears with trash)
Наполняющий наши уши мусором)
Breathtaking ignorance adding insult to injury!
Поразительное невежество, добавляющее оскорбление к травме!
They come blaming and shaming
Они приходят, обвиняя и стыдя,
(Antagonists: evil doer)
(Оппоненты: злодейка)
And shattering me
И разбивая меня.
(Antagonists: this vain man wishes to seem wise
(Оппоненты: этот тщеславный человек хочет казаться мудрым,
A man born of asses)
Человек, рожденный от ослов)
Oh you tireless watcher! what have i done to you?
О, неустанный наблюдатель! Что я тебе сделала?
That you make everything i dread and everything i fear come true?
Что ты воплощаешь в жизнь все мои страхи и опасения?
(Antagonists: we don't despise your chastening)
(Оппоненты: мы не презираем твое наказание)
Already on a bed of sighs and screams,
Уже лежа на ложе вздохов и криков,
And still you torture me with visions
Ты все еще мучаешь меня видениями,
You give me terrifying dreams!
Ты насылаешь мне ужасающие сны!
Better i was carried from the womb straight to the grave.
Лучше бы меня из чрева прямо в могилу отнесли.
I see the diggers waiting, they′re leaning on their spades.
Я вижу могильщиков, они ждут, опираясь на свои лопаты.
(Antagonists: man is the sire of sorrow
(Оппоненты: человек прародитель скорби,
Sure as the sparks ascend)
Верно, как искры восходят)
Where is hope while you′re wondering what went wrong?
Где надежда, пока ты гадаешь, что пошло не так?
Why give me light and then this dark without a dawn?
Зачем давать мне свет, а потом эту тьму без рассвета?
(Antagonists: evil is sweet in your mouth
(Оппоненты: зло сладко во рту твоем,
Hiding under your tongue)
Скрывается под языком твоим)
Show your face!
Покажи свое лицо!
(Antagonists: what a long fall from grace)
(Оппоненты: какое долгое падение с небес)
Help me understand!
Помоги мне понять!
What is the reason for your heavy hand?
В чем причина твоей тяжелой руки?
(Antagonists: you're stumbling in shadows
(Оппоненты: ты спотыкаешься в тенях,
You have no name now)
У тебя теперь нет имени)
Was it the sins of my youth?
Были ли это грехи моей юности?
What have i done to you?
Что я тебе сделала?
That you make everything i dread and everything i fear come true?
Что ты воплощаешь в жизнь все мои страхи и опасения?
(Antagonists: oh your guilt must weigh so greatly)
(Оппоненты: о, твоя вина, должно быть, так тяжела)
Everything i dread and everything i fear come true
Все, чего я боюсь, и все, чего я опасаюсь, сбывается.
(Antagonists: man is the sire of sorrow)
(Оппоненты: человек прародитель скорби)
Oh you make everything i dread and everything i fear come true
О, ты воплощаешь в жизнь все мои страхи и опасения.





Авторы: Joni Mitchell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.