Joniveli - Aaveet - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joniveli - Aaveet




Aaveet
Призраки
Ei kuolleena kuopattu mut silti kylmä vivahde
Не похоронен заживо, но всё же холодный оттенок,
Muistojen välähdykset vetää kananlihalle
Вспышки воспоминаний мурашки по коже.
seison pihamaalla lumiukon seurana
Стою во дворе в компании снеговика,
Mut valua ja muita viemärin reunalta
Но отлив и другие ведут из сточной канавы.
Yritän parhaani pitää hengen mielessä
Стараюсь изо всех сил сохранить рассудок,
Tunteeni uudistaa pitämällä kielestä
Обновляю чувства, держась за язык,
Jumitan sävyjä aina vaan uudelleen
Застреваю в оттенках снова и снова,
Pienet asiat löytyy uudestaan kuunnellen
Мелочи находятся заново на шестой передаче.
Muotoa muunnellen, ajan hampaan uhrina
Меняя форму, как жертва времени,
Huijaa mut seuraansa katumuksen ruhtinas
Князь раскаяния обманывает меня, увлекая за собой,
Ja kuiskaa korvaan "mitä sinä muuttaisit?"
И шепчет на ухо: "Что бы ты изменил?"
Vastaan "aika ei väistä vaikka kuinka tuuttaisi"
Отвечаю: "Время не отступит, сколько его не толкай".
Yritän vaan selvitä perille, raottaa verhon takaa esille.
Просто пытаюсь добраться до сути, приоткрыть завесу.
Maa katoo alta ja jostain putosin
Земля уходит из-под ног, и я куда-то падаю.
Mitä just unohdin?
Что я только что забыл?
Merkitys ajassa, jotain minkä tuntee
Значение во времени, то, что чувствуешь,
Aaveiden syntykehä, kaikki kulkee
Круговорот призраков, всё движется.
Mihin se meni? mikä se on?
Куда оно делось? Что это такое?
Tää piti muistaa mut mielessä se haalistuu
Должен был запомнить, но в голове это блекнет,
Muistan selvästi, enää on vaan aavistus
Помню чётко, осталось лишь предчувствие.
Mihin se meni? mikä se on?
Куда оно делось? Что это такое?
Annan mieleni laukata mut se karkaa käsistä
Позволяю разуму блуждать, но он вырывается из рук,
Sormieni välistä ja nyt on myöhästä
Скользит сквозь пальцы, и теперь уже поздно.
Koitan hätistää kuvaa siitä nätistä
Пытаюсь отогнать образ той красивой,
Muista et se valehtelee
Помни, она лжёт.
Varo syömästä syöttiä koukkuineen päivineen
Остерегайся глотать приманку с крючком,
Voit varmaan kuvitella miten häiritsee
Ты ведь можешь представить, как это раздражает,
Miten hetkes on kaikki
Как в одно мгновение есть всё,
Ja kaikki pystyisin vaihtamaan hetkeen
И всё готов отдать за мгновение.
Oon seurannu aaveitani ja tullu maaliin
Я следовал за своими призраками и пришёл к финишу,
Kattoon ku haaveitani murskataan haaviin
Смотрю, как мои мечты разбиваются вдребезги,
Kaltereiden takana joku raapii
За решёткой кто-то скребётся.
Mistä tiedän et missä se vaanii
Откуда мне знать, где он скрывается?
Voiko kärsiä tarpeeks, että saa pyytämättä anteeks
Можно ли страдать достаточно, чтобы получить прощение без просьбы?
Järki pyytää, eteenpäin ja unohda
Разум молит: "Иди вперёд и забудь",
Mut miten tän voi kumota?
Но как это можно отменить?
Merkitys ajassa, jotain minkä tuntee
Значение во времени, то, что чувствуешь,
Aaveiden syntykehä, kaikki kulkee
Круговорот призраков, всё движется.
Anna mun nukkuu, päästä mut vapaaks
Дай мне уснуть, освободи меня.
Tahdon unohtaa mut jossain se kolkuttaa
Хочу забыть, но где-то оно стучит,
Mieltä horjuttaa, laittaa mut ontumaan
Раскачивает разум, заставляет хромать.
Anna mun nukkuu, jätä mut rauhaan
Дай мне уснуть, оставь меня в покое.
Merkitys ajassa ja sen tuntee
Значение во времени, и оно чувствуется,
Aaveiden syntykehä, kaikki kulkee
Круговорот призраков, всё движется.
Yrität unohtaa mut se ei vaan haalistu
Ты пытаешься забыть, но это не блекнет,
Se jää elämään, mullon siitä aavistus
Это остаётся жить, у меня есть предчувствие.
En pysty unohtaan, jossain ne kolkuttaa
Не могу забыть, где-то они стучат,
Mieltä horjuttaa, laittaa ontumaan
Раскачивают разум, заставляют хромать.
Teko, toive, muisto, menetyskin
Поступок, надежда, память, даже потеря.
et oo ikinä yksin
Ты никогда не бываешь одна.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.