Текст и перевод песни Jonne - Pimeä on oksan taitto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pimeä on oksan taitto
Темный слом ветви
Sinä
petturi
syvällä,
Ты,
предательница
в
глубине,
Syntymä
sinusta
irti,
Рождение
от
тебя
отторгнуто,
Joka
kuusen
kurkottama,
Каждой
елью
протянутой,
Oksavarren
kasvattama,
Ветвью
взращенная,
Istu
maalleni
hyvälle,
Сядь
на
мою
добрую
землю,
Mättään
päälle
pehmeälle,
На
мягкий
холмик
приляг,
Tämä
on
pimeän
tullen
Это
с
приходом
тьмы
Turvasi
väkevää
vasten
Твоя
защита
от
сильного,
Sinä
saatat
painajaisen
Ты
приведешь
кошмар
Hiitolan
tuvan
ovelle
К
двери
хитольской
избы.
Siellä
on
hiisi
hirtettynä,
Там
хийси
повешен,
Emä
lempo
leikattuna
Мать-лемпо
рассечена,
Tuossa
on
sidottu
suusi,
Вот
связан
твой
рот,
Sekä
tuossa
turman
pääsi,
А
вот
твоя
гибельная
голова,
Tuossa
viisi
hammastasi,
Вот
пять
твоих
зубов,
Kuusi
kuoleman
sydätnä
Шесть
сердец
смерти.
Maan
on
mullasta
eläjä,
Земля
— из
праха
живущая,
Kansta
eronnut
tieto
Из
могилы
пришедшее
знание,
Tuon
on
torko,
tuon
on
rahko
Это
— дрема,
это
— распад
Rannoilta
salmen
maasta,
С
берегов
проливной
земли,
Pettureiksi
peiton
alle,
Предателям
под
одеяло,
Sammaleen
sysimajoille,
В
угольные
жилища
мха,
Lailla
rippuvan
kipunan.
Подобно
висящей
боли.
Päivän
alle
on
tuleva,
Под
солнцем
должно
явиться,
Tulevasta
tarvittava,
Из
грядущего
необходимое,
Tarpeesta
haluksi
saakka
От
нужды
до
желания,
Halusta
polvin
pyytämäksi,
От
желания
до
мольбы
на
коленях,
Pyynnöstä
pakoksi
asti,
От
мольбы
до
принуждения,
Pakosta
sodan
suruihin
От
принуждения
до
печалей
войны.
Sammal
on
veren
isäntä,
Мох
— хозяин
крови,
Vaan
multa
on
elon
emäntä
Но
прах
— хозяйка
жизни.
Sinä
saatanan
sukuni,
Ты,
род
мой
сатанинский,
Perintöni
perkeleestä,
Наследие
мое
от
дьявола,
Matala
on
kuusen
oksa,
Низка
ветвь
ели,
Männyn
katto
korkeampi,
Крона
сосны
выше,
Veden
alta
valtakunnan
Из-под
воды
царства
Ylle
kuultava
kuningas,
Слышимый
сверху
король,
Juuret
tuon
on
maasi
alta,
Корни
его
из-под
твоей
земли,
Tammen
taitto
taivahalta
Слом
дуба
с
небес.
Minä
kättä
painajaisen
Я
руку
кошмара
Käden
kylmässä
pitelen
В
своей
холодной
руке
держу.
Istun
kansani
karilla
Сижу
на
скале
моего
народа,
Vesihiiden
piipun
päällä;
На
вершине
трубки
водяного
великана;
Metsä
on
takana
rannan,
Лес
за
берегом,
Hullu
korven
korkaluulla
Безумец
с
гордыней
чащи.
Tuon
on
allani
majassa
Он
подо
мной
в
хижине,
Oveen
kohta
kolkuttava
Скоро
постучит
в
дверь.
Korven
hullu,
ruumistasi
Безумец
чащи,
твоего
тела
Veret
seisovat
repivät
Застывшая
кровь
разрывается.
Itse
riistän
raukoiltani
Сам
вырываю
из
груди
моих
жалких
Rinnasta
veren
valuvan
Льющуюся
кровь.
Pimeä
on
oksan
taitto,
Темный
слом
ветви,
Tuli
hetken
puhdistsava,
Огонь
на
миг
очищающий,
Palava
on
hetken
mieli,
Горящий
на
миг
разум,
Sammuva
sitä
enempi
Гаснущий
еще
сильнее.
Maan
on
mullasta
eläjä,
Земля
— из
праха
живущая,
Kansta
eronnut
tieto
Из
могилы
пришедшее
знание,
Tuon
on
torko,
tuon
on
rahko
Это
— дрема,
это
— распад
Rannoilta
salmen
maasta,
С
берегов
проливной
земли,
Pettureiksi
peiton
alle,
Предателям
под
одеяло,
Sammaleen
sysimajoille,
В
угольные
жилища
мха,
Lailla
rippuvan
kipunan.
Подобно
висящей
боли.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonne Järvelä
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.