Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
eu
sentir
um
aperto,
Wenn
ich
ein
Engegefühl
spüre,
Uma
dor
no
meu
peito,
Einen
Schmerz
in
meiner
Brust,
Pode
ser
um
sinal
de
vida
aqui.
Könnte
es
ein
Lebenszeichen
hier
sein.
Momentaneamente.
Vorübergehend.
Finitude
evidente.
Offensichtliche
Endlichkeit.
Meu
prazo
está
correndo
pra
perto
do
fim.
Meine
Frist
läuft
dem
Ende
entgegen.
Melancolicamente
Melancholisch
Minh'alma
implora
por
esse
instante
Fleht
meine
Seele
um
diesen
Augenblick,
Que
o
tempo
levou.
Den
die
Zeit
genommen
hat.
Eu
quero
lembrar
do
que
ficou
para
trás.
Ich
will
mich
an
das
erinnern,
was
zurückblieb.
Saber
que
passou,
não
volta
mais!
Wissen,
dass
es
vorbei
ist,
es
kommt
nicht
mehr
zurück!
Só
me
resta
viver
Mir
bleibt
nur
zu
leben,
Como
se
não
houvesse
Als
ob
es
keine
Outra
chance
de
sentir
saudade,
Andere
Chance
gäbe,
Sehnsucht
zu
fühlen,
Mais
uma
vez.
Noch
einmal.
Estou
na
linha
do
tempo,
Ich
bin
auf
der
Zeitlinie,
Impossível
de
retornar.
Unmöglich
zurückzukehren.
Nada
será
como
antes!
Nichts
wird
sein
wie
zuvor!
O
mundo
mudou
Die
Welt
hat
sich
verändert
E
trouxe
uma
confusão.
Und
brachte
Verwirrung.
E
em
dias
difíceis
Und
an
schweren
Tagen
A
nostalgia
me
obriga
a
encarar
Zwingt
mich
die
Nostalgie,
ins
Auge
zu
blicken
Um
paradoxo
perfeito:
Einem
perfekten
Paradoxon:
Tristeza
e
alegria;
Traurigkeit
und
Freude;
Aflição
e
euforia.
Kummer
und
Euphorie.
Não
posso
explicar!
Ich
kann
es
nicht
erklären!
Eu
quero
lembrar
do
ficou
para
trás.
Ich
will
mich
an
das
erinnern,
was
zurückblieb.
Saber
que
passou,
não
volta
mais!
Wissen,
dass
es
vorbei
ist,
es
kommt
nicht
mehr
zurück!
Só
me
resta
viver
Mir
bleibt
nur
zu
leben,
Como
se
não
houvesse
Als
ob
es
keine
Outra
chance
de
sentir
saudade,
Andere
Chance
gäbe,
Sehnsucht
zu
fühlen,
Mais
uma
vez.
Noch
einmal.
Habito
imerso
nas
grades
desse
momento,
Ich
weile
eingetaucht
hinter
den
Gittern
dieses
Moments,
Resgatando
valores
que
o
túnel
do
Werte
rettend,
die
der
Tunnel
der
Tempo
não
pode
apagar.
Zeit
nicht
auslöschen
kann.
Quero
lembrar
do
que
ficou.
Ich
will
mich
an
das
erinnern,
was
blieb.
Saber
que
passou,
não
volta
mais!
Wissen,
dass
es
vorbei
ist,
es
kommt
nicht
mehr
zurück!
Só
me
resta
viver
Mir
bleibt
nur
zu
leben,
Como
se
não
houvesse
Als
ob
es
keine
Outra
chance
de
sentir
saudade,
mais
uma
vez.
Andere
Chance
gäbe,
Sehnsucht
zu
fühlen,
noch
einmal.
Não
volta
mais.
Es
kommt
nicht
mehr
zurück.
Não
volta!
Kommt
nicht
zurück!
Quero
viver,
como
se
não
houvesse
Ich
will
leben,
als
ob
es
keine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Americo Anastacio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.