Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
can
feel
my
dreams
Ich
kann
meine
Träume
fühlen
Crossing
into
daylight
Wie
sie
ins
Tageslicht
übergehen
You
know
the
warm
breath
of
summer
nights
Du
kennst
ja
den
warmen
Atem
der
Sommernächte
Can
kill
a
playwright
Er
kann
einen
Dramatiker
umbringen
It's
either
play
nice
to
live
long
Entweder
man
spielt
brav,
um
lange
zu
leben
Or
die
short
to
live
on
Oder
man
stirbt
jung,
um
weiterzuleben
They
tell
each
other
stories
Sie
erzählen
einander
Geschichten
But
we
know
who
wore
a
clip-on
Aber
wir
wissen,
wer
eine
Anstecknadel
trug
Scribbled
in
their
wig
In
ihre
Perücke
gekritzelt
While
tripping
shit
up
in
a
wigwam
Während
sie
in
einem
Wigwam
Mist
bauten
Kicking
cans
and
basses
Tritte
gegen
Dosen
und
Bässe
verteilten
While
these
candy-asses
grip
on
Während
diese
Bonbon-Ärsche
sich
festhielten
But
you
don't
speak
for
knowledge
Aber
du
sprichst
nicht
für
Wissen
You
have
problems
you
should
listen
to
Du
hast
Probleme,
denen
du
zuhören
solltest
But
this
is
just
your
way
of
sidestepping
Aber
das
ist
nur
deine
Art
auszuweichen
Aw,
you're
miserable
Ach,
du
bist
erbärmlich
Look,
I
can't
tell
you
shit
Schau,
ich
kann
dir
nichts
erzählen
I
just
regurgitate
my
worth
in
here
Ich
würge
hier
nur
meinen
Wert
wieder
hoch
Maybe
to
the
clever
one
Vielleicht
für
den
Klugen
You
percolate
the
Earth
in
here
Du
lässt
die
Erde
hier
aufwallen
I
don't
have
the
answers
Ich
habe
keine
Antworten
I'm
just
swaying
to
the
breeze
out
here
Ich
wiege
mich
nur
in
der
Brise
hier
draußen
Dying
in
the
shade
Sterbe
im
Schatten
These
sons
are
tryna
get
erased
from
you
Diese
Söhne
versuchen,
sich
von
dir
zu
löschen
But
when
exactly
does
complacency
Aber
wann
genau
wird
Selbstgefälligkeit
Become
a
purgatory?
Zum
Fegefeuer?
Stories
from
one
thousand
dull
men
Geschichten
von
eintausend
stumpfsinnigen
Männern
Is
one
story
Sind
eine
Geschichte
Yeah,
I
read
it
every
day,
read
it
every
night
Ja,
ich
lese
sie
jeden
Tag,
lese
sie
jede
Nacht
I
speak
word
for
word
when
I
kill
the
light
Ich
spreche
Wort
für
Wort,
wenn
ich
das
Licht
ausmache
Stay
up
out
my
game
and
out
my
vision
Halt
dich
aus
meinem
Spiel
und
aus
meiner
Vision
raus
Get
up
out
my
lane
and
out
my
business
Geh
mir
aus
dem
Weg
und
aus
meinen
Geschäften
I
can
feel
the
fame
with
my
religion
Ich
kann
den
Ruhm
mit
meiner
Religion
fühlen
Waking
up
like
"God,
do
I
forgive
'em?"
Wache
auf
und
frage
mich:
"Gott,
soll
ich
ihnen
vergeben?"
Eating
good
and
sleeping
well
my
wishes
Gut
essen
und
gut
schlafen,
das
sind
meine
Wünsche
40
winks
now
can
I
get
a
witness?
40
Zwinkerer
jetzt,
kann
ich
einen
Zeugen
bekommen?
Throwing
in
the
towel
Du
wirfst
das
Handtuch
You
should
get
your
cap
and
flippers
on
Du
solltest
deine
Kappe
und
Schwimmflossen
anziehen
You
don't
need
to
tell
me
Du
brauchst
mir
nicht
zu
sagen
What
I've
already
been
tripping
on
Worüber
ich
schon
gestolpert
bin
I
can
see
for
days
what
I
need
to
say
Ich
kann
tagelang
sehen,
was
ich
sagen
muss
You
been
sleep
for
days;
you
been
in
your
way
Du
schläfst
seit
Tagen;
du
stehst
dir
selbst
im
Weg
I
don't
need
to
do
a
damn
thing
Ich
brauche
verdammt
nochmal
nichts
zu
tun
You
been
dancing
'round
your
fade—a
damn
shame
Du
tanzt
um
dein
Verblassen
herum—eine
verdammte
Schande
You
been
making
declarations
Du
hast
Erklärungen
abgegeben
And
some
paper
airplanes
Und
ein
paar
Papierflieger
gebastelt
Where's
the
work?
Where's
the
album?
Where's
the
tour?
Wo
ist
die
Arbeit?
Wo
ist
das
Album?
Wo
ist
die
Tour?
Why
you
babbling
on
twitter
about
some
problems
Warum
plapperst
du
auf
Twitter
über
Probleme
That
you
never
had
before?
Die
du
vorher
nie
hattest,
meine
Süße?
What's
the
outcome
of
your
static?
Was
ist
das
Ergebnis
deiner
Statik?
Hat
to
your
rabbit?
Der
Hut
zu
deinem
Kaninchen?
Plans
to
become
more
than
a
fragment
of
a
habit?
Pläne,
mehr
als
ein
Fragment
einer
Gewohnheit
zu
werden?
You've
been
gone
for
too
long
Du
bist
zu
lange
weg
gewesen,
meine
Süße
I've
been
taking
care
of
things
Ich
habe
mich
um
die
Dinge
gekümmert
I've
been
working
("In
your
dreams")
Ich
habe
gearbeitet
("In
deinen
Träumen")
I've
been
working
ON
my
dreams!
Ich
habe
AN
meinen
Träumen
gearbeitet!
I've
been
collecting
my
things
Ich
habe
meine
Sachen
eingesammelt
From
the
hair
of
these
people
Aus
den
Haaren
dieser
Leute
Who
didn't
take
me
for
serious
Die
mich
nicht
ernst
genommen
haben
I'm
serious,
delirious
Ich
bin
ernst,
ich
bin
im
Delirium
You
need
to
sit
on
down
Du
musst
dich
hinsetzen,
meine
Süße
'Fore
I
stand
you
up
Bevor
ich
dich
aufstehen
lasse
What
must
I
do
right
Was
muss
ich
richtig
machen
To
get
you
to
shut
(up)?
Damit
du
(den
Mund)
hältst?
I
got
— big
dreams
Ich
habe
— große
Träume
Suitable
for
a
king,
I
mean
Geeignet
für
einen
König,
ich
meine
Suitable
for
a
suit
and
team
Geeignet
für
einen
Anzug
und
ein
Team
Suitable
for
a
sleeping
man?
Geeignet
für
einen
schlafenden
Mann?
Yeah,
I
was
catching
Z's
Ja,
ich
habe
geschlafen
Your
dreams
were
catching
hands
Deine
Träume
haben
Hände
gefangen
You
know
'the
fuck
I
mean
Du
weißt,
was
ich
verdammt
nochmal
meine
Like
you're
the
fucking
man?
Als
wärst
du
der
verdammte
Mann?
Like
you're
so
righteous,
man?
Als
wärst
du
so
rechtschaffen,
meine
Süße?
Like
all
you
do
is
plan?
Als
ob
du
nur
planst?
You
know
your
angel
and
your
devil
Du
kennst
deinen
Engel
und
deinen
Teufel
And
they're
holding
hands
Und
sie
halten
Händchen
They've
been
in
bed
since
you
Sie
liegen
im
Bett,
seit
du
Were
dozing
off
that
promise
land
Im
gelobten
Land
weggedöst
bist
But
I'm
back
with
a
vengeance
Aber
ich
bin
mit
voller
Wucht
zurück
Also,
can
I
get
a
witness?
Kann
ich
auch
einen
Zeugen
bekommen?
40,
40,
40
winks
on
my
wishlist
40,
40,
40
Zwinkerer
auf
meiner
Wunschliste
But
I'm
here
awake
Aber
ich
bin
hier
wach
Went
from
good
to
great
Von
gut
zu
großartig
geworden
When
I
rock
the
tape
Wenn
ich
das
Tape
rocke
Never
rocked
the
bells
Habe
nie
die
Glocken
geläutet
But
I
rock
a
face
Aber
ich
rocke
ein
Gesicht
Spit
a
fifth
of
blood
Spucke
ein
Fünftel
Blut
I
block
out
the
shade
Ich
blocke
den
Schatten
aus
Put
my
Pachelbel
(Yeah)
out
the
way
Räume
mein
Pachelbel
(Ja)
aus
dem
Weg
Blasting
anybody
from
out
my
way
Blaste
jeden
aus
meinem
Weg
It's
like:
how
I'm
ill?
Lemme
count
the
ways
Es
ist
wie:
Wie
krank
bin
ich?
Lass
mich
die
Wege
zählen
Lemme
count
the
bills.
Lemme
count
the
cake
Lass
mich
die
Scheine
zählen.
Lass
mich
den
Kuchen
zählen
Lemme
cut
the
chord.
Lemme
strike
a
chord
Lass
mich
die
Schnur
durchschneiden.
Lass
mich
einen
Akkord
anschlagen
Lemme
show
you
rappers
how
a
mic
is
held
Lass
mich
euch
Rappern
zeigen,
wie
ein
Mikrofon
gehalten
wird
And
you
writers
how
a
rhyme
is
dealt
Und
euch
Schreibern,
wie
ein
Reim
ausgeteilt
wird
All
you
trappers
walk
'round
with
Trapper
Keepers
Ihr
Trapper
lauft
alle
mit
Trapper
Keepern
herum
I'm
not
just
words
Ich
bin
nicht
nur
Worte
Watch
me
cut
and
serve
Sieh
zu,
wie
ich
schneide
und
serviere
I'm
a
fucking
king
Ich
bin
ein
verdammter
König
With
vernacular
Mit
Fachsprache
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.