Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malandro - Ao vivo
Malandro - Live
Se
não
fosse
apresentando
a
primeira
pessoa
Wenn
ich
nicht
die
erste
Person
vorstellen
würde,
Que
gravou
uma
música
minha
die
einen
meiner
Songs
aufgenommen
hat,
Que,
aliás,
o
meu
parceiro
JB,
também
übrigens,
mein
Partner
JB,
auch,
Vamo
fazer
o
tonzinho
pra
minha
comadre
lass
uns
den
Ton
für
meine
Freundin
machen,
Olha,
eu
ando
querendo
falar
com
você,
ui
(iê)
Schau,
ich
wollte
schon
lange
mit
dir
reden,
ui
(iê)
Você
tá
sabendo
que
o
Zeca
morreu?
Hast
du
gehört,
dass
Zeca
gestorben
ist?
Por
causa
de
brigas
que
teve
com
a
lei
Wegen
Streitigkeiten,
die
er
mit
dem
Gesetz
hatte.
Malandro,
yeah
Malandro,
yeah
Eu
sei
que
você
nem
se
liga
no
fato
Ich
weiß,
dass
es
dich
nicht
kümmert,
De
ser
capoeira,
moleque
mulato
dass
du
ein
Capoeira-Kämpfer
bist,
ein
Mulattenjunge,
Perdido
no
mundo,
morrendo
de
amor,
olha
aqui
verloren
in
der
Welt,
sterbend
vor
Liebe,
schau
her.
Sou
eu
que
te
falo
em
nome
daquela
Ich
bin
es,
der
in
ihrem
Namen
zu
dir
spricht,
Que
na
passarela
é
a
porta,
é
a
porta-estandarte
die
auf
dem
Laufsteg
die
Fahnenträgerin
ist,
E
lá
na
favela
tem
nome
de
flor,
uh
und
in
der
Favela
den
Namen
einer
Blume
trägt,
uh.
Só
peço
favor
de
que
tenhas
cuidado
Ich
bitte
dich
nur
um
die
Gunst,
vorsichtig
zu
sein,
Olha,
as
coisas
não
andam
tão
bem
pro
seu
lado,
yeah-oh
Schau,
die
Dinge
stehen
nicht
gut
für
dich,
yeah-oh,
Assim
você
mata
a
Elzinha
so
bringst
du
Elzinha
noch
um.
E
aí?
Como
é
que
é?
Und?
Wie
geht's?
Minha
comadre,
mais
uma
vez
pra
mim
ouvir
Meine
liebe
Freundin,
noch
einmal
für
mich,
damit
ich
es
höre.
Malandro
(o
quê
é
que
tem?)
Malandro
(was
ist
los?),
Olha,
eu
ando
querendo
falar
com
você,
JB
Schau,
ich
wollte
schon
lange
mit
dir
reden,
JB,
(Diga
pra
mim)
(Sag
es
mir)
Você
tá
sabendo
que
o
Zeca
morreu?
Hast
du
gehört,
dass
Zeca
gestorben
ist?
Por
causa
de
briga
que
teve
com
a
lei
Wegen
Streitigkeiten,
die
er
mit
dem
Gesetz
hatte,
(Tô
sabendo)
(Ich
weiß
es).
Malandro
(quê
que
tu
quer?)
Malandro
(was
willst
du?),
Eu
sei
que
você
nem
se
liga
no
fato
Ich
weiß,
dass
es
dich
nicht
kümmert
(Fui
sempre
assim)
(Ich
war
schon
immer
so),
De
ser
capoeira,
moleque
mulato
dass
du
ein
Capoeira-Kämpfer
bist,
ein
Mulattenjunge,
Perdido
no
mundo,
morrendo
de
amor
verloren
in
der
Welt,
sterbend
vor
Liebe,
Sou
eu
que
te
falo
em
nome
daquela
Ich
bin
es,
der
in
ihrem
Namen
zu
dir
spricht,
Que
na
passarela
é
a
porta-estandarte
die
auf
dem
Laufsteg
die
Fahnenträgerin
ist,
E
lá
na
favela
tem
nome
de
flor
(nome
de
flor)
und
in
der
Favela
den
Namen
einer
Blume
trägt
(Blumennamen).
Só
peço
favor
de
que
tenhas
cuidado
(cuidado)
Ich
bitte
dich
nur
um
die
Gunst,
vorsichtig
zu
sein
(Vorsicht),
Olha,
as
coisas
não
andam
tão
bem
pro
seu
lado
Schau,
die
Dinge
stehen
nicht
gut
für
dich,
(Oh,
pai
do
céu)
(Oh,
Vater
im
Himmel),
Assim
você
mata
essa
preta
so
bringst
du
diese
Schwarze
noch
um,
Ma-ma-ma-malandro
(eu
quero
ver
malandro)
Ma-ma-ma-malandro
(ich
will
Malandro
sehen),
(Eu
quero
ver)
malandro
(Ich
will
sehen)
Malandro,
Eu
quero
ver
malandro
ich
will
Malandro
sehen,
Eu
quero
ver
malandro
(também
quero)
ich
will
Malandro
sehen
(ich
auch),
Eu
quero
ver
malandro
aonde
der
ich
will
Malandro
sehen,
wo
immer
es
geht,
Malandro,
malandro,
malandro
Malandro,
Malandro,
Malandro.
Chega
pra
cá,
malandro
Komm
her,
Malandro,
Eu
quero
ver
malandro
ich
will
Malandro
sehen,
Eu
quero
ver
ich
will
sehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Cruz, Joao Batista De Alcantara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.