Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mutirão de amor - Ao vivo
Mutirão de amor - Live
Mano
velho
olha
nós
ai
de
novo
pra
falar
de
amor,
compadre
Alter
Kumpel,
schau,
wir
sind
wieder
da,
um
über
Liebe
zu
sprechen,
mein
Freund.
Orra
obrigado
Jorge,
vou
jogar
no
teu
samba
um
pouquinho
Oh,
danke
Jorge,
ich
werde
deinem
Samba
ein
wenig
hinzufügen.
Então
vamo
junto
Dann
lass
uns
zusammen
loslegen.
Cada
um
de
nós
deve
saber
se
impor
Jeder
von
uns
muss
wissen,
wie
er
sich
behauptet,
E
até
lutar
em
prol
do
bem
estar
geral
und
sogar
für
das
allgemeine
Wohl
kämpfen,
Afastar
da
mente
todo
mal
pensar
alles
schlechte
Denken
aus
dem
Kopf
verbannen.
Saber
se
respeitar
Wissen,
wie
man
sich
respektiert,
Se
unir
pra
se
encontrar
sich
vereinen,
um
sich
zu
finden.
Por
isso,
vim
propor
Deshalb
schlage
ich
vor,
Um
mutirão
de
amor
eine
Arbeitsgemeinschaft
der
Liebe.
Pra
que
as
barreira
se
desfaçam
na
poeira
Damit
die
Barrieren
im
Staub
zerfallen
E
seja
o
fim,
o
fim
do
mal
pela
raiz
und
es
das
Ende,
das
Ende
des
Bösen
an
der
Wurzel
sei,
Nascendo
o
bem
que
eu
sempre
quis
und
das
Gute
geboren
wird,
das
ich
mir
immer
gewünscht
habe.
É
o
que
convém
pra
gente
ser
feliz
Das
ist
es,
was
wir
brauchen,
um
glücklich
zu
sein.
Estou
chegando
Ich
komme.
Chegue,
chegue
mais,
chegue
mais
Komm,
komm
näher,
komm
näher.
Cada
um
de
nós
deve
saber
se
impor
Jeder
von
uns
muss
wissen,
wie
er
sich
behauptet,
E
até
lutar
em
prol
do
bem
estar
geral
und
sogar
für
das
allgemeine
Wohl
kämpfen,
Afastar
da
mente
todo
mal
pensar
alles
schlechte
Denken
aus
dem
Kopf
verbannen.
Saber
se
respeitar
Wissen,
wie
man
sich
respektiert,
Se
unir
pra
se
encontrar
sich
vereinen,
um
sich
zu
finden.
Por
isso,
vim
propor
Deshalb
schlage
ich
vor,
Um
mutirão
de
amor
eine
Arbeitsgemeinschaft
der
Liebe.
Pra
que
as
barreira
se
desfaçam
na
poeira
Damit
die
Barrieren
im
Staub
zerfallen
E
seja
o
fim,
o
fim
do
mal
pela
raiz
und
es
das
Ende,
das
Ende
des
Bösen
an
der
Wurzel
sei,
Nascendo
o
bem
que
eu
sempre
quis
und
das
Gute
geboren
wird,
das
ich
mir
immer
gewünscht
habe.
É
o
que
convém
pra
gente
ser
feliz
Das
ist
es,
was
wir
brauchen,
um
glücklich
zu
sein.
Cantar
sempre
que
for
possível
Singen,
wann
immer
es
möglich
ist,
Não
ligar
pros
malvados
sich
nicht
um
die
Bösen
kümmern,
Perdoar
os
pecados
die
Sünden
vergeben.
Saber
que
nem
tudo
é
perdido
Wissen,
dass
nicht
alles
verloren
ist,
Se
manter
respeitado
respektiert
bleiben,
Pra
poder
ser
amado
um
geliebt
zu
werden.
Cantar,
cantar
sempre
que
for
possível
Singen,
singen,
wann
immer
es
möglich
ist,
Não
ligar
pros
malvados
sich
nicht
um
die
Bösen
kümmern,
Perdoar
os
pecados
die
Sünden
vergeben.
Saber
que
nem
tudo
é
perdido
Wissen,
dass
nicht
alles
verloren
ist,
Se
manter
respeitado
respektiert
bleiben,
Pra
poder
ser
amado
um
geliebt
zu
werden.
Cada
um
de
nós
deve
saber
se
impor
Jeder
von
uns
muss
wissen,
wie
er
sich
behauptet,
E
até
lutar
em
prol
do
bem
estar
geral
und
sogar
für
das
allgemeine
Wohl
kämpfen,
Afastar
da
mente
todo
mal
pensar
alles
schlechte
Denken
aus
dem
Kopf
verbannen.
Saber
se
respeitar,
Zeca
Wissen,
wie
man
sich
respektiert,
Zeca,
Se
unir
pra
se
encontrar
sich
vereinen,
um
sich
zu
finden.
É
por
isso,
vim
propor
Deshalb
schlage
ich
vor,
Um
mutirão
de
amor
eine
Arbeitsgemeinschaft
der
Liebe.
Pra
que
as
barreira
se
desfaçam
na
poeira
Damit
die
Barrieren
im
Staub
zerfallen
E
seja
o
fim,
o
fim
do
mal
pela
raiz
und
es
das
Ende,
das
Ende
des
Bösen
an
der
Wurzel
sei,
Nascendo
o
bem
que
eu
sempre
quis
und
das
Gute
geboren
wird,
das
ich
mir
immer
gewünscht
habe.
É
o
que
convém
pra
gente
ser
feliz
Das
ist
es,
was
wir
brauchen,
um
glücklich
zu
sein.
Cantar
sempre
que
for
possível
Singen,
wann
immer
es
möglich
ist,
Não
ligar
pros
malvados
sich
nicht
um
die
Bösen
kümmern,
Perdoar
os
pecados
die
Sünden
vergeben.
Saber
que
nem
tudo
é
perdido
Wissen,
dass
nicht
alles
verloren
ist,
Se
manter
respeitado
respektiert
bleiben,
Pra
poder
ser
amado
um
geliebt
zu
werden.
Cantar
sempre
que
for
possível
Singen,
wann
immer
es
möglich
ist,
Não
ligar
pros
malvados
sich
nicht
um
die
Bösen
kümmern,
Perdoar
os
pecados
die
Sünden
vergeben,
Saber
que
nem
tudo
é
perdido
Wissen,
dass
nicht
alles
verloren
ist,
Se
manter
respeitado
respektiert
bleiben,
Pra
poder
ser
amado
um
geliebt
zu
werden.
Acabo
Jorge,
Obrigado
Das
war's,
Jorge,
danke.
A
final
de
contas
a
gente
tinha
que
registrar
Schließlich
mussten
wir
das
festhalten,
Porque
o
nosso
primeiro
samba
feito
junto
weil
es
unser
erstes
gemeinsames
Samba-Stück
ist.
Pode
crer,
e
com
emoção
né
Kannst
du
glauben,
und
mit
Gefühl,
oder?
Vai
assinar
em
baixo?
Wirst
du
das
unterschreiben?
Brigado
veio,
brigado
mesmo
Danke,
Kumpel,
vielen
Dank.
Brigado
nada
é
nossa
obrigação
Kein
Dank,
das
ist
unsere
Pflicht.
Vamo
parar
de
ficar
duro
daqui
pra
frente
Lass
uns
von
nun
an
aufhören,
pleite
zu
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Montgomerry Ferreira Nunis, Jesse Gomes Da Silva Filho, Jorge Aragao Da Cruz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.