Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Construiu
sua
casa
junto
ao
mar
Er
baute
sein
Haus
nahe
am
Meer
Um
castelo
quis
edificar
Ein
Schloss
wollte
er
errichten
Ao
invés
de
procurar
Anstatt
zu
suchen
Uma
rocha
e
se
firmar
Einen
Felsen
und
sich
darauf
zu
festigen
Preferiu
por
em
risco
a
sua
vida
Zog
er
es
vor,
sein
Leben
aufs
Spiel
zu
setzen
Assim
é
a
vida
do
homem
sem
Deus
So
ist
das
Leben
des
Menschen
ohne
Gott
Sempre
constrói
sua
casa
junto
ao
mar
Er
baut
sein
Haus
immer
nahe
am
Meer
Pensa
que
está
tudo
bem,
muitas
coisas
ele
tem,
até
vir
a
onda
e
tudo
levar
Er
denkt,
alles
sei
gut,
vieles
hat
er,
bis
die
Welle
kommt
und
alles
mitnimmt
Castelo
de
areia,
seus
sonhos
no
chão,
sua
vida
inteira
perdida
em
vão
Sandburg,
seine
Träume
am
Boden,
sein
ganzes
Leben
umsonst
verloren
Tudo
que
conquistou,
tudo
que
conseguiu,
num
golpe
da
vida
tudo
sumiu
Alles,
was
er
eroberte,
alles,
was
er
erreichte,
in
einem
Schicksalsschlag
verschwand
alles
E
outra
vez
terá
de
recomeçar
Und
wieder
wird
er
von
vorne
anfangen
müssen
Por
que
não
mudar
o
lugar
da
construção?
Warum
änderst
du
nicht
den
Ort
des
Baus?
Sobre
a
rocha
firme
vai
ficar
Auf
dem
festen
Felsen
wird
es
stehen
bleiben
Ainda
há
tempo
pra
recomeçar
Noch
ist
Zeit,
neu
anzufangen
Como
agora
sobre
a
rocha
construiu
Da
du
nun
auf
dem
Felsen
gebaut
hast
Haverá
mudanças
como
nunca
viu
Wird
es
Veränderungen
geben,
wie
du
sie
nie
gesehen
hast
Sei
que
a
tempestade
vem,
Ich
weiß,
der
Sturm
kommt,
Mas
logo
tudo
estará
bem,
Aber
bald
wird
alles
gut
sein,
Pois
sua
casa
a
tempestade
não
destruiu
Denn
dein
Haus
hat
der
Sturm
nicht
zerstört
Tente
agora
sua
vida
assim
levar
Versuche
nun,
dein
Leben
so
zu
führen
Nunca
volte
sobre
a
areia
edificar
Kehre
niemals
zurück,
um
auf
Sand
zu
bauen
Deixe
o
mundo
inteiro
ver
o
que
Deus
fez
você,
e
que
você
nunca
voltará
a
ser
um...
Lass
die
ganze
Welt
sehen,
was
Gott
aus
dir
gemacht
hat,
und
dass
du
nie
wieder
sein
wirst
ein...
Castelo
de
areia,
com
sonhos
no
chão,
perdendo
sua
vida
inteira
vão
Sandburg,
mit
Träumen
am
Boden,
dein
ganzes
Leben
umsonst
verloren
Tudo
que
conquistou,
tudo
que
conseguiu,
num
golpe
da
vida
tudo
sumiu
Alles,
was
du
erobertest,
alles,
was
du
erreichtest,
in
einem
Schicksalsschlag
verschwand
alles
E
outra
vez
terá
de
recomeçar
Und
wieder
wirst
du
von
vorne
anfangen
müssen
Por
que
não
mudar
o
lugar
da
construção?
Warum
änderst
du
nicht
den
Ort
des
Baus?
Sobre
a
rocha
firme
vai
ficar
Auf
dem
festen
Felsen
wird
es
stehen
bleiben
Ainda
há
tempo
pra
recomeçar
Noch
ist
Zeit,
neu
anzufangen
Ainda
há
tempo
pra
recomeçar
Noch
ist
Zeit,
neu
anzufangen
Ainda
há
tempo
pra
recomeçar!
Noch
ist
Zeit,
neu
anzufangen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roque Augusto Ferreira, Walmir Lima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.