Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tem
o
amor
várias
maneiras
Die
Liebe
hat
viele
Arten,
Que
ultrapassam
as
fronteiras
Die
die
Grenzen
überschreiten
De
qualquer
reflexão
Jeder
Reflexion.
Bem,
pode
ser
uma
fogueira
Nun,
sie
kann
ein
Feuer
sein,
Que
se
apaga
na
primeira
Das
beim
ersten
Breve
chuva
de
verão
Kurzen
Sommerregen
erlischt.
Eu
vi
por
amor
sincero
alguém
jurar
Ich
sah
aus
aufrichtiger
Liebe
jemanden
schwören,
A
estrela
d'alva
ir
buscar
Den
Morgenstern
holen
zu
gehen
E
ao
seu
bem
oferecer
Und
seiner
Liebsten
anzubieten.
Também,
quem
um
dia
viu
a
dor
pousar
Auch
den,
der
eines
Tages
den
Schmerz
landen
sah,
E
num
sonho
azul
de
amor
secar
Und
in
einem
blauen
Liebestraum
versiegen
sah
Toda
fonte
do
prazer
Jede
Quelle
der
Freude.
Sei,
eu
sei,
que
o
amor
é
um
mistério
Ich
weiß,
ich
weiß,
dass
die
Liebe
ein
Geheimnis
ist,
O
mais
rico
dos
minérios
Das
reichste
der
Erze,
Que
enriquece
o
coração
Das
das
Herz
bereichert.
Mas
quando
não
levado
a
sério
Aber
wenn
sie
nicht
ernst
genommen
wird,
Leva
o
trono
do
império
Nimmt
sie
den
Thron
des
Reiches
Pro
domínio
da
ilusão
Ins
Reich
der
Illusion.
E
faz
o
mais
duro
coração
chorar
Und
bringt
das
härteste
Herz
zum
Weinen,
No
escuro
uma
luz
brilhar
Lässt
im
Dunkeln
ein
Licht
leuchten,
Como
por
encanto
e
assim
Wie
durch
Zauber.
Quem
souber
contar
o
segredo
do
amor
Wer
das
Geheimnis
der
Liebe
zu
erzählen
weiß,
Terá
o
sublime
dom
de
revelar
Wird
die
erhabene
Gabe
haben
zu
offenbaren
O
princípio
e
o
fim
Den
Anfang
und
das
Ende.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Aragao, Luiz Carlos Baptista
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.