Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
dor
que
em
mim
brotou
Der
Schmerz,
der
in
mir
aufkam
É
o
retrato
falado
de
mais
um
desamor
Ist
das
Abbild
eines
weiteren
Liebeskummers
Pra
quem
amou
em
vão
Für
den,
der
umsonst
geliebt
hat
Foi
o
pior
pedaço
do
bolo
a
desilusão
War
die
Enttäuschung
das
schlimmste
Stück
vom
Kuchen
(A
dor
que
em
mim
brotou)
(Der
Schmerz,
der
in
mir
aufkam)
(É
o
retrato
falado
de
mais
um
desamor)
(Ist
das
Abbild
eines
weiteren
Liebeskummers)
(Pra
quem
amou
em
vão)
(Für
den,
der
umsonst
geliebt
hat)
(Foi
o
pior
pedaço
do
bolo
a
desilusão)
(War
die
Enttäuschung
das
schlimmste
Stück
vom
Kuchen)
Como
um
vento
ou
um
temporal
que
tudo
desfez
Wie
ein
Wind
oder
ein
Sturm,
der
alles
zerstörte
Vi
meu
mundo
se
desabar
de
uma
vez
Sah
ich
meine
Welt
auf
einmal
zusammenbrechen
Vi
estrelas
entrar
no
mar
o
imenso
sol
derreter
Sah
ich
Sterne
ins
Meer
fallen,
die
gewaltige
Sonne
schmelzen
Uma
chama
se
apagar
e
ninguém
perceber
Eine
Flamme
erlöschen
und
niemand
bemerkte
es
É
o
final
mas
pretendo
me
erguer
Es
ist
das
Ende,
aber
ich
beabsichtige,
mich
wieder
aufzurichten
Com
a
certeza
que
vou
te
esquecer,
te
esquecer
Mit
der
Gewissheit,
dass
ich
dich
vergessen
werde,
dich
vergessen
(É
o
final
mas
pretendo
me
erguer)
(Es
ist
das
Ende,
aber
ich
beabsichtige,
mich
wieder
aufzurichten)
(Com
a
certeza
que
vou
te
esquecer)
(Mit
der
Gewissheit,
dass
ich
dich
vergessen
werde)
(A
dor
que
em
mim
brotou)
(Der
Schmerz,
der
in
mir
aufkam)
(É
o
retrato
falado
de
mais
um
desamor)
(Ist
das
Abbild
eines
weiteren
Liebeskummers)
(Coisa
linda
gente,
vamos
nós)
(Was
Schönes,
Leute,
auf
geht's)
(Pra
quem
amou
em
vão)
(Für
den,
der
umsonst
geliebt
hat)
(Foi
o
pior
pedaço
do
bolo
a
desilusão)
(War
die
Enttäuschung
das
schlimmste
Stück
vom
Kuchen)
(A
dor
que
em
mim
brotou)
(Der
Schmerz,
der
in
mir
aufkam)
(É
o
retrato
falado
de
mais
um
desamor)
(Ist
das
Abbild
eines
weiteren
Liebeskummers)
(Pra
quem
amou
em
vão)
(Für
den,
der
umsonst
geliebt
hat)
(Foi
o
pior
pedaço
do
bolo
a
desilusão)
(War
die
Enttäuschung
das
schlimmste
Stück
vom
Kuchen)
Como
um
vento
ou
um
temporal
que
tudo
desfez
Wie
ein
Wind
oder
ein
Sturm,
der
alles
zerstörte
Vi
meu
mundo
se
desabar
de
uma
vez
Sah
ich
meine
Welt
auf
einmal
zusammenbrechen
Vi
estrelas
entrar
no
mar
o
imenso
sol
derreter
Sah
ich
Sterne
ins
Meer
fallen,
die
gewaltige
Sonne
schmelzen
Uma
chama
se
apagar
e
ninguém
perceber
Eine
Flamme
erlöschen
und
niemand
bemerkte
es
(É
o
final
mas
pretendo
me
erguer)
(Es
ist
das
Ende,
aber
ich
beabsichtige,
mich
wieder
aufzurichten)
(Com
a
certeza
que
vou
te
esquecer)
te
esquecer
(Mit
der
Gewissheit,
dass
ich
dich
vergessen
werde)
dich
vergessen
(É
o
final
mas
pretendo
me
erguer)
(Es
ist
das
Ende,
aber
ich
beabsichtige,
mich
wieder
aufzurichten)
(Com
a
certeza
que
vou
te
esquecer)
(Mit
der
Gewissheit,
dass
ich
dich
vergessen
werde)
(Com
a
certeza
que
vou
te
esquecer)
(Mit
der
Gewissheit,
dass
ich
dich
vergessen
werde)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joãozinho Do Cavaco, Silvinho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.