Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Costa do marfim
Elfenbeinküste
Oba!
Oba!
(Essa
é
pra
fazer
a
cabeça,
essa
é
cabeção)
Oba!
Oba!
(Das
hier,
um
den
Kopf
zu
dreh'n,
das
ist
Wahnsinn)
Oba!
Oba!
(Ei,
ei,
ei,
ei,
ei)
Oba!
Oba!
(Ei,
ei,
ei,
ei,
ei)
(Oba!
Oba!)
ela
veio
da
Costa
do
Marfim
(Oba!
Oba!)
Sie
kam
von
der
Elfenbeinküste
(Oba!
Oba!)
trazendo
um
presente
pra
mim
(Oba!
Oba!)
Brachte
ein
Geschenk
für
mich
(Oba!
Oba!)
ela
veio
da
costa
do
Marfim
(Oba!
Oba!)
Sie
kam
von
der
Elfenbeinküste
(Oba!
Oba!)
trazendo
um
presente
pra
mim
(Oba!
Oba!)
Brachte
ein
Geschenk
für
mich
(Oba!
Oba!)
ela
quer
fazer
minha
cabeça,
ela
quer
fazer
(Oba!
Oba!)
Sie
will
meinen
Kopf
verdrehn,
sie
will
es
tun
(Oba!
Oba!)
ela
quer
fazer
minha
cabeça,
ela
quer
fazer
(Oba!
Oba!)
Sie
will
meinen
Kopf
verdrehn,
sie
will
es
tun
(Oba!
Oba!)
ela
diz
que
gosta
de
mim
(Oba!
Oba!)
Sie
sagt,
dass
ich
ihr
gefall
(Oba!
Oba!)
ela
diz
que
gosta
de
mim
(Oba!
Oba!)
Sie
sagt,
dass
ich
ihr
gefall
(Oba!
Oba!)
moça
de
dondoca,
moça
do
espelho
(Oba!
Oba!)
Dame
von
Welt,
Dame
des
Spiegels
Qual
é
o
caminho?
Qual
é
o
conselho?
Was
ist
der
Weg?
Was
ist
der
Rat?
Moça
de
dondoca,
moça
do
espelho
Dame
von
Welt,
Dame
des
Spiegels
Qual
é
o
caminho?
Qual
é
o
conselho?
Was
ist
der
Weg?
Was
ist
der
Rat?
Pega
a
mulher
do
vinte
e
dois
Nimm
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Ganha
a
mulher
do
vinte
e
dois
Gewinn
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Beija
a
mulher
do
vinte
e
dois
Küss
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Ama
a
mulher
do
vinte
e
dois
Liebe
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Pega
a
mulher
do
vinte
e
dois
Nimm
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Ganha
a
mulher
do
vinte
e
dois
Gewinn
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Beija
a
mulher
do
vinte
e
dois
Küss
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Ama
a
mulher
do
vinte
e
dois
Liebe
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Mulher
bonita
e
elegante
Eine
schöne
und
elegante
Frau
(Oba!
Oba!)
de
lábios
carnudos
e
provocante
(Oba!
Oba!)
Mit
vollen
Lippen
und
verführerisch
(Oba!
Oba!)
de
voz
funk
aveludada
(Oba!
Oba!)
Mit
samten-funkiger
Stimme
(Oba!
Oba!)
olhos
amendoados,
claros
e
grandes
(Oba!
Oba!)
Mandelförmige
Augen,
klar
und
groß
(Oba!
Oba!)
mulher
de
corpo
e
de
curvas
insinuantes
(Oba!
Oba!)
Frau
mit
verführerischen
Kurven
(Oba!
Oba!)
seu
olhar
é
dominante
(Oba!
Oba!)
Ihr
Blick
ist
dominierend
(Oba!
Oba!)
seu
amor
deve
ser
delirante
(Oba!
Oba!)
Ihre
Liebe
muss
umwerfend
sein
(Oba!
Oba!)
pega
a
mulher
do
vinte
e
dois
(Oba!
Oba!)
Nimm
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Ganha
a
mulher
do
vinte
e
dois
Gewinn
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Beija
a
mulher
do
vinte
e
dois
Küss
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Ama
a
mulher
do
vinte
e
dois
Liebe
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Pega
a
mulher
do
vinte
e
dois
Nimm
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Ganha
a
mulher
do
vinte
e
dois
Gewinn
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Beija
a
mulher
do
vinte
e
dois
Küss
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Ama
a
mulher
do
vinte
e
dois
Liebe
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Ela
veio
da
Costa
do
Marfim
Sie
kam
von
der
Elfenbeinküste
(Oba!
Oba!)
trazendo
um
presente
pra
mim
(Oba!
Oba!)
Brachte
ein
Geschenk
für
mich
(Oba!
Oba!)
ela
veio
da
Costa
do
Marfim
(Oba!
Oba!)
Sie
kam
von
der
Elfenbeinküste
(Oba!
Oba!)
trazendo
um
presente
pra
mim
(Oba!
Oba!)
Brachte
ein
Geschenk
für
mich
(Oba!
Oba!)
ela
quer
fazer
minha
cabeça,
ela
quer
fazer
(Oba!
Oba!)
Sie
will
meinen
Kopf
verdrehn,
sie
will
es
tun
(Oba!
Oba!)
ela
quer
fazer
minha
cabeça,
ela
quer
fazer
(Oba!
Oba!)
Sie
will
meinen
Kopf
verdrehn,
sie
will
es
tun
(Oba!
Oba!)
ela
diz
que
gosta
de
mim
(Oba!
Oba!)
Sie
sagt,
dass
ich
ihr
gefall
(Oba!
Oba!)
ela
diz
que
gosta
de
mim
(Oba!
Oba!)
Sie
sagt,
dass
ich
ihr
gefall
(Oba!
Oba!)
moça
de
dondoca,
moça
do
espelho
(Oba!
Oba!)
Dame
von
Welt,
Dame
des
Spiegels
Qual
é
o
caminho?
Qual
é
o
conselho?
Was
ist
der
Weg?
Was
ist
der
Rat?
Moça
de
dondoca,
moça
do
espelho
Dame
von
Welt,
Dame
des
Spiegels
Qual
é
o
caminho?
Qual
é
o
conselho?
(Quero
ouvir
o
coro,
aí!)
Was
ist
der
Weg?
Was
ist
der
Rat?
(Ich
will
den
Chor
hören,
hey!)
Pega
a
mulher
do
vinte
e
dois
Nimm
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Ganha
a
mulher
do
vinte
e
dois
Gewinn
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Beija
a
mulher
do
vinte
e
dois
Küss
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Ama
a
mulher
do
vinte
e
dois
Liebe
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Pega
a
mulher
do
vinte
e
dois
Nimm
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Ganha
a
mulher
do
vinte
e
dois
Gewinn
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Beija
a
mulher
do
vinte
e
dois
Küss
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Ama
a
mulher
do
vinte
e
dois
Liebe
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Mulher
bonita
e
elegante
Eine
schöne
und
elegante
Frau
(Oba!
Oba!)
de
lábios
carnudos
e
provocante
(Oba!
Oba!)
Mit
vollen
Lippen
und
verführerisch
(Oba!
Oba!)
de
voz
funk
aveludada
(Oba!
Oba!)
Mit
samten-funkiger
Stimme
(Oba!
Oba!)
olhos
amendoados,
claros
e
grandes
(Oba!
Oba!)
Mandelförmige
Augen,
klar
und
groß
(Oba!
Oba!)
mulher
de
corpo
e
curvas
insinuantes
(Oba!
Oba!)
Frau
mit
verführerischen
Kurven
(Oba!
Oba!)
seu
olhar
é
dominante
(Oba!
Oba!)
Ihr
Blick
ist
dominierend
(Oba!
Oba!)
seu
amor
deve
ser
delirante
(quero
ver
pegar!)
(Oba!
Oba!)
Ihre
Liebe
muss
umwerfend
sein
(Zeig,
wie
du
sie
kriegst!)
Pega
a
mulher
do
vinte
e
dois
Nimm
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Ganha
a
mulher
do
vinte
e
dois
Gewinn
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Beija
a
mulher
do
vinte
e
dois
Küss
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Ama
a
mulher
do
vinte
e
dois
Liebe
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Pega
a
mulher
do
vinte
e
dois
Nimm
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Ganha
a
mulher
do
vinte
e
dois
Gewinn
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Beija
a
mulher
do
vinte
e
dois
Küss
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
Ama
a
mulher
do
vinte
e
dois
(Violino,
violino,
violino)
Liebe
die
Frau
mit
der
Zweiundzwanzig
(Violine,
Violine,
Violine)
Essa
é
a
banda
do
Zé
Pretinho
Das
ist
die
Band
von
Zé
Pretinho
A
banda
que
toca
simplesmente
com
sorriso,
com
carinho
e
pulsação!
Die
Band,
die
spielt
nur
mit
Lächeln,
mit
Herz
und
Pulsation!
(Oba!
Oba!)
a
banda
alegria
do
meu
coração
(Oba!
Oba!)
Die
Freudeband
meines
Herzens
Violino
esperto,
Cassio
Poletto,
violino
player,
maravilha
(Oba!
Oba!)
Schlauer
Geiger,
Cassio
Poletto,
Geiger-Spieler,
wunderbar
(Oba!
Oba!)
Muito
obrigado!
Vielen
Dank!
(Oba!
Oba!)
piano
player,
Lourival
(Oba!
Oba!)
Piano-Spieler,
Lourival
(Oba!
Oba!)
muito
obrigado,
bass
and
play,
Ed
Ferro
(Oba!
Oba!)
Vielen
Dank,
Bass
und
Spiel,
Ed
Ferro
O
príncipe
da
Jantuba
(Oba!
Oba!)
Der
Prinz
von
Jantuba
(Oba!
Oba!)
(Oba!
Oba!)
Muito
obrigado!
(Oba!
Oba!)
Vielen
Dank!
Na
bateria,
Eduardo
Helbourn
Am
Schlagzeug,
Eduardo
Helbourn
Backing
vocal,
backing
vocal
Begleitgesang,
Begleitgesang
(Oba!
Oba!)
primeiro
backing
vocal
Miss
Jali
(Oba!
Oba!)
Erste
Begleitstimme
Miss
Jali
(Oba!
Oba!)
backing
vocal
Miss
Ludmila
(Oba!
Oba!)
Begleitstimme
Miss
Ludmila
(Oba!
Oba!)
ela
quer
fazer
minha
cabeça,
ela
quer
fazer
(Oba!
Oba!)
Sie
will
meinen
Kopf
verdrehn,
sie
will
es
tun
(Oba!
Oba!)
ela
diz
que
gosta
de
mim
(Oba!
Oba!)
Sie
sagt,
dass
ich
ihr
gefall
(Oba!
Oba!)
diretamente
da
Costa
do
Marfim,
senhor
Yose
(Oba!
Oba!)
Direkt
aus
der
Elfenbeinküste,
Herr
Yose
(Oba!
Oba!)
vou
deixar
com
o
Cassio!
(Oba!
Oba!)
Ich
geb's
an
Cassio
weiter!
Oba!
Oba!
(bota
a
tribo
pra
festejar!)
Oba!
Oba!
(Bring
den
Stamm
zum
Feiern!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Ben Jor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.