Jorge Ben Jor - Costa do marfim - перевод текста песни на немецкий

Costa do marfim - Jorge Ben Jorперевод на немецкий




Costa do marfim
Elfenbeinküste
Oba! Oba!
Oba! Oba!
Oba! Oba! (Essa é pra fazer a cabeça, essa é cabeção)
Oba! Oba! (Das hier, um den Kopf zu dreh'n, das ist Wahnsinn)
Oba! Oba! (Ei, ei, ei, ei, ei)
Oba! Oba! (Ei, ei, ei, ei, ei)
Oba! Oba!
Oba! Oba!
Oba! Oba!
Oba! Oba!
(Oba! Oba!) ela veio da Costa do Marfim
(Oba! Oba!) Sie kam von der Elfenbeinküste
(Oba! Oba!) trazendo um presente pra mim
(Oba! Oba!) Brachte ein Geschenk für mich
(Oba! Oba!) ela veio da costa do Marfim
(Oba! Oba!) Sie kam von der Elfenbeinküste
(Oba! Oba!) trazendo um presente pra mim
(Oba! Oba!) Brachte ein Geschenk für mich
(Oba! Oba!) ela quer fazer minha cabeça, ela quer fazer
(Oba! Oba!) Sie will meinen Kopf verdrehn, sie will es tun
(Oba! Oba!) ela quer fazer minha cabeça, ela quer fazer
(Oba! Oba!) Sie will meinen Kopf verdrehn, sie will es tun
(Oba! Oba!) ela diz que gosta de mim
(Oba! Oba!) Sie sagt, dass ich ihr gefall
(Oba! Oba!) ela diz que gosta de mim
(Oba! Oba!) Sie sagt, dass ich ihr gefall
(Oba! Oba!) moça de dondoca, moça do espelho
(Oba! Oba!) Dame von Welt, Dame des Spiegels
Qual é o caminho? Qual é o conselho?
Was ist der Weg? Was ist der Rat?
Moça de dondoca, moça do espelho
Dame von Welt, Dame des Spiegels
Qual é o caminho? Qual é o conselho?
Was ist der Weg? Was ist der Rat?
Pega a mulher do vinte e dois
Nimm die Frau mit der Zweiundzwanzig
Ganha a mulher do vinte e dois
Gewinn die Frau mit der Zweiundzwanzig
Beija a mulher do vinte e dois
Küss die Frau mit der Zweiundzwanzig
Ama a mulher do vinte e dois
Liebe die Frau mit der Zweiundzwanzig
Pega a mulher do vinte e dois
Nimm die Frau mit der Zweiundzwanzig
Ganha a mulher do vinte e dois
Gewinn die Frau mit der Zweiundzwanzig
Beija a mulher do vinte e dois
Küss die Frau mit der Zweiundzwanzig
Ama a mulher do vinte e dois
Liebe die Frau mit der Zweiundzwanzig
Mulher bonita e elegante
Eine schöne und elegante Frau
(Oba! Oba!) de lábios carnudos e provocante
(Oba! Oba!) Mit vollen Lippen und verführerisch
(Oba! Oba!) de voz funk aveludada
(Oba! Oba!) Mit samten-funkiger Stimme
(Oba! Oba!) olhos amendoados, claros e grandes
(Oba! Oba!) Mandelförmige Augen, klar und groß
(Oba! Oba!) mulher de corpo e de curvas insinuantes
(Oba! Oba!) Frau mit verführerischen Kurven
(Oba! Oba!) seu olhar é dominante
(Oba! Oba!) Ihr Blick ist dominierend
(Oba! Oba!) seu amor deve ser delirante
(Oba! Oba!) Ihre Liebe muss umwerfend sein
(Oba! Oba!) pega a mulher do vinte e dois
(Oba! Oba!) Nimm die Frau mit der Zweiundzwanzig
Ganha a mulher do vinte e dois
Gewinn die Frau mit der Zweiundzwanzig
Beija a mulher do vinte e dois
Küss die Frau mit der Zweiundzwanzig
Ama a mulher do vinte e dois
Liebe die Frau mit der Zweiundzwanzig
Pega a mulher do vinte e dois
Nimm die Frau mit der Zweiundzwanzig
Ganha a mulher do vinte e dois
Gewinn die Frau mit der Zweiundzwanzig
Beija a mulher do vinte e dois
Küss die Frau mit der Zweiundzwanzig
Ama a mulher do vinte e dois
Liebe die Frau mit der Zweiundzwanzig
Ela veio da Costa do Marfim
Sie kam von der Elfenbeinküste
(Oba! Oba!) trazendo um presente pra mim
(Oba! Oba!) Brachte ein Geschenk für mich
(Oba! Oba!) ela veio da Costa do Marfim
(Oba! Oba!) Sie kam von der Elfenbeinküste
(Oba! Oba!) trazendo um presente pra mim
(Oba! Oba!) Brachte ein Geschenk für mich
(Oba! Oba!) ela quer fazer minha cabeça, ela quer fazer
(Oba! Oba!) Sie will meinen Kopf verdrehn, sie will es tun
(Oba! Oba!) ela quer fazer minha cabeça, ela quer fazer
(Oba! Oba!) Sie will meinen Kopf verdrehn, sie will es tun
(Oba! Oba!) ela diz que gosta de mim
(Oba! Oba!) Sie sagt, dass ich ihr gefall
(Oba! Oba!) ela diz que gosta de mim
(Oba! Oba!) Sie sagt, dass ich ihr gefall
(Oba! Oba!) moça de dondoca, moça do espelho
(Oba! Oba!) Dame von Welt, Dame des Spiegels
Qual é o caminho? Qual é o conselho?
Was ist der Weg? Was ist der Rat?
Moça de dondoca, moça do espelho
Dame von Welt, Dame des Spiegels
Qual é o caminho? Qual é o conselho? (Quero ouvir o coro, aí!)
Was ist der Weg? Was ist der Rat? (Ich will den Chor hören, hey!)
Pega a mulher do vinte e dois
Nimm die Frau mit der Zweiundzwanzig
Ganha a mulher do vinte e dois
Gewinn die Frau mit der Zweiundzwanzig
Beija a mulher do vinte e dois
Küss die Frau mit der Zweiundzwanzig
Ama a mulher do vinte e dois
Liebe die Frau mit der Zweiundzwanzig
Pega a mulher do vinte e dois
Nimm die Frau mit der Zweiundzwanzig
Ganha a mulher do vinte e dois
Gewinn die Frau mit der Zweiundzwanzig
Beija a mulher do vinte e dois
Küss die Frau mit der Zweiundzwanzig
Ama a mulher do vinte e dois
Liebe die Frau mit der Zweiundzwanzig
Mulher bonita e elegante
Eine schöne und elegante Frau
(Oba! Oba!) de lábios carnudos e provocante
(Oba! Oba!) Mit vollen Lippen und verführerisch
(Oba! Oba!) de voz funk aveludada
(Oba! Oba!) Mit samten-funkiger Stimme
(Oba! Oba!) olhos amendoados, claros e grandes
(Oba! Oba!) Mandelförmige Augen, klar und groß
(Oba! Oba!) mulher de corpo e curvas insinuantes
(Oba! Oba!) Frau mit verführerischen Kurven
(Oba! Oba!) seu olhar é dominante
(Oba! Oba!) Ihr Blick ist dominierend
(Oba! Oba!) seu amor deve ser delirante (quero ver pegar!)
(Oba! Oba!) Ihre Liebe muss umwerfend sein (Zeig, wie du sie kriegst!)
Pega a mulher do vinte e dois
Nimm die Frau mit der Zweiundzwanzig
Ganha a mulher do vinte e dois
Gewinn die Frau mit der Zweiundzwanzig
Beija a mulher do vinte e dois
Küss die Frau mit der Zweiundzwanzig
Ama a mulher do vinte e dois
Liebe die Frau mit der Zweiundzwanzig
Pega a mulher do vinte e dois
Nimm die Frau mit der Zweiundzwanzig
Ganha a mulher do vinte e dois
Gewinn die Frau mit der Zweiundzwanzig
Beija a mulher do vinte e dois
Küss die Frau mit der Zweiundzwanzig
Ama a mulher do vinte e dois (Violino, violino, violino)
Liebe die Frau mit der Zweiundzwanzig (Violine, Violine, Violine)
Essa é a banda do Pretinho
Das ist die Band von Pretinho
A banda que toca simplesmente com sorriso, com carinho e pulsação!
Die Band, die spielt nur mit Lächeln, mit Herz und Pulsation!
(Oba! Oba!) a banda alegria do meu coração
(Oba! Oba!) Die Freudeband meines Herzens
Violino esperto, Cassio Poletto, violino player, maravilha (Oba! Oba!)
Schlauer Geiger, Cassio Poletto, Geiger-Spieler, wunderbar (Oba! Oba!)
(Oba! Oba!)
(Oba! Oba!)
Oba! Oba!
Oba! Oba!
Muito obrigado!
Vielen Dank!
(Oba! Oba!) piano player, Lourival
(Oba! Oba!) Piano-Spieler, Lourival
(Oba! Oba!)
(Oba! Oba!)
(Oba! Oba!) muito obrigado, bass and play, Ed Ferro
(Oba! Oba!) Vielen Dank, Bass und Spiel, Ed Ferro
O príncipe da Jantuba (Oba! Oba!)
Der Prinz von Jantuba (Oba! Oba!)
(Oba! Oba!) Muito obrigado!
(Oba! Oba!) Vielen Dank!
Na bateria, Eduardo Helbourn
Am Schlagzeug, Eduardo Helbourn
(Oba! Oba!)
(Oba! Oba!)
Backing vocal, backing vocal
Begleitgesang, Begleitgesang
(Oba! Oba!) primeiro backing vocal Miss Jali
(Oba! Oba!) Erste Begleitstimme Miss Jali
(Oba! Oba!) backing vocal Miss Ludmila
(Oba! Oba!) Begleitstimme Miss Ludmila
(Oba! Oba!) ela quer fazer minha cabeça, ela quer fazer
(Oba! Oba!) Sie will meinen Kopf verdrehn, sie will es tun
(Oba! Oba!) ela diz que gosta de mim
(Oba! Oba!) Sie sagt, dass ich ihr gefall
(Oba! Oba!)
(Oba! Oba!)
(Oba! Oba!) diretamente da Costa do Marfim, senhor Yose
(Oba! Oba!) Direkt aus der Elfenbeinküste, Herr Yose
(Oba! Oba!)
(Oba! Oba!)
(Oba! Oba!)
(Oba! Oba!)
Oba! Oba!
Oba! Oba!
(Oba! Oba!) vou deixar com o Cassio!
(Oba! Oba!) Ich geb's an Cassio weiter!
Oba! Oba!
Oba! Oba!
Diz!
Sag!
Oba! Oba! (bota a tribo pra festejar!)
Oba! Oba! (Bring den Stamm zum Feiern!)





Авторы: Jorge Ben Jor


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.