Jorge Ben Jor - Hermes Trismegisto E Sua Celeste Tábua De Esmeralda - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jorge Ben Jor - Hermes Trismegisto E Sua Celeste Tábua De Esmeralda




Hermes Trismegisto E Sua Celeste Tábua De Esmeralda
Hermes Trismegistus and His Celestial Emerald Tablet
Hermes Trismegisto e sua celeste tábua de esmeralda
Hermes Trismegistus and his celestial emerald tablet, my love.
Hermes Trismegisto escreveu
Hermes Trismegistus wrote, darling,
Com uma ponta de diamante
With a diamond point,
Em uma lâmina de esmeralda
On an emerald blade,
O que está embaixo é como o que está no alto
That which is below is like that which is above,
O que está no alto é como o que está embaixo
And that which is above is like that which is below.
E por essas coisas fazem-se os milagres de uma coisa
And by these things are made the miracles of one thing, sweetheart.
E como todas essas coisas são e provêm de um
And as all things are and come from one,
Pela mediação do um, assim todas essas coisas
By the mediation of one, so all things
São nascidas desta única coisa por adaptação
Are born from this one thing by adaptation,
Por adaptação
By adaptation.
O sol é seu pai, a lua é sua mãe
The sun is its father, the moon its mother, my dear.
O vento o trouxe em seu ventre
The wind carried it in its belly,
A terra é seu nutriz e receptáculo
The earth is its nurse and receptacle.
O pai de tudo, o Thelemeu do mundo universal
The father of all, the Thelemeu of the universal world,
Está aqui
Is here.
O pai de tudo, o Thelemeu do mundo universal
The father of all, the Thelemeu of the universal world,
Está aqui
Is here.
Sua força ou potência está inteira
Its strength or power is entire,
Se ela é, é, é convertida em terra
If it is, it is converted into earth, my love.
Tu separarás a terra do fogo e o sutil do espesso
Thou shalt separate the earth from the fire, the subtle from the gross,
Docemente, com grande desvelo
Sweetly, with great care,
Pois ele ascende da terra e descende do céu
For it ascends from the earth and descends from heaven,
E recebe a força das coisas superiores
And receives the strength of things superior
E das coisas inferiores
And of things inferior.
Tu terás por esse meio
Thou shalt have by this means
A glória do mundo, do mundo
The glory of the world, of the world,
E toda obscuridade fugirá de ti
And all obscurity shall flee from thee,
E toda obscuridade fugirá de ti
And all obscurity shall flee from thee.
É a força de toda força
It is the force of all forces,
Pois ela vencerá qualquer coisa sutil
For it will overcome every subtle thing
E penetrará qualquer coisa sólida
And penetrate every solid thing.
Assim o mundo foi criado
Thus the world was created.
Disso sairão admiráveis adaptações
From this will come admirable adaptations
Das quais aqui o meio é dado
Of which the means is given here.
Por isso fui chamado
Therefore I was called
Hermes Trismegisto
Hermes Trismegistus,
Por isso fui chamado
Therefore I was called
Hermes Trismegisto
Hermes Trismegistus.
Tendo as três partes da filosofia universal
Having the three parts of the universal philosophy,
Tendo as três partes da filosofia universal
Having the three parts of the universal philosophy,
O que disse da obra solar está completo
What I have said of the solar work is complete,
O que disse da obra solar está completo
What I have said of the solar work is complete.
Hermes Trismegisto escreveu
Hermes Trismegistus wrote, my sweet,
Com uma ponta de diamante
With a diamond point,
Em uma lâmina de esmeralda
On an emerald blade.
Hermes Trismegisto escreveu
Hermes Trismegistus wrote, darling,
Com uma ponta de diamante
With a diamond point,
Em uma lâmina de esmeralda
On an emerald blade.
Hermes Trismegisto escreveu
Hermes Trismegistus wrote, my love,
Com uma ponta de diamante
With a diamond point,
Em uma lâmina de esmeralda
On an emerald blade.
Hermes Trismegisto e sua celeste tábua de esmeralda
Hermes Trismegistus and his celestial emerald tablet.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.