Текст и перевод песни Jorge Celedon & Joan Sebastian - Para Siempre y Como a Nadie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Siempre y Como a Nadie
Навсегда и как никому
Podría
darme
un
beso
y
perdonarme
todo
Ты
могла
бы
поцеловать
меня
и
всё
простить,
Podría
de
algún
modo
morirse
y
resucitar
Ты
могла
бы
каким-то
образом
умереть
и
воскреснуть,
Podría
no
decir
nada
por
no
herirme,
la
conozco
Ты
могла
бы
промолчать,
чтобы
не
ранить
меня,
я
тебя
знаю.
Y
sé
que
como
mosco
en
microscopio,
me
sabe
mirar
И
я
знаю,
что
ты
умеешь
смотреть
на
меня,
как
на
муху
под
микроскопом.
Podrías
robarle
un
beso
y
no
jurarle
nada
Я
мог
бы
украсть
у
тебя
поцелуй
и
ничего
не
обещать,
Pero
ella
está
cansada
y
te
podría
cachetear
Но
ты
устала
и
могла
бы
дать
мне
пощечину.
Sé
que
de
tanto
amarte,
tiene
ganas
de
matarte
Я
знаю,
что
от
такой
любви
к
тебе,
у
тебя
есть
желание
убить
меня,
Y
El
Tigo
en
precipicio
esta,
nos
la
va
a
brincar
И
я
на
краю
пропасти,
вот-вот
сорвусь.
Si
cada
vez,
cada
vez,
cada
vez
И
каждый
раз,
каждый
раз,
каждый
раз,
Que
mi
vida
el
alma
le
golpea
Когда
моя
жизнь
бьет
тебя
по
душе,
Es
más
difícil
que
crea
Тебе
все
труднее
поверить,
Que
para
siempre
y
como
a
nadie
Что
навсегда
и
как
никому,
Yo
la
he
de
amar
Я
буду
любить
тебя.
Y
cada
vez,
cada
vez,
cada
vez
И
каждый
раз,
каждый
раз,
каждый
раз,
Que
mi
vida
el
alma
le
golpea
Когда
моя
жизнь
бьет
тебя
по
душе,
Es
más
difícil
que
crea
Тебе
все
труднее
поверить,
Que
para
siempre
y
como
a
nadie
Что
навсегда
и
как
никому,
Yo
la
he
de
amar
Я
буду
любить
тебя.
Hay
hombe',
cuídala
Joan
Sebastian
Эй,
мужик,
береги
её,
Джоан
Себастьян.
Pudiera
darle
un
beso
pero
en
la
mejilla
Я
мог
бы
поцеловать
тебя,
но
только
в
щеку.
La
llevas
a
la
orilla,
más
no
te
puede
aguantar
Ты
доводишь
её
до
предела,
она
больше
не
может
терпеть.
La
sorprendí
llorando,
sollozando
que
no
es
justo
Я
застал
её
в
слезах,
рыдающей,
что
это
несправедливо,
Y
juro
que
me
asusto
solamente
de
pensar
И
клянусь,
мне
становится
страшно
от
одной
мысли,
Que
cada
vez,
cada
vez,
cada
vez
Что
каждый
раз,
каждый
раз,
каждый
раз,
Que
mi
vida
el
alma
le
golpea
Когда
моя
жизнь
бьет
тебя
по
душе,
Sé
que
desear,
abrir
alas
y
volar
Ты
хочешь
расправить
крылья
и
улететь.
Y
cada
vez,
cada
vez,
cada
vez
И
каждый
раз,
каждый
раз,
каждый
раз,
Que
mi
vida
el
alma
le
golpea
Когда
моя
жизнь
бьет
тебя
по
душе,
Se
hace
más
fácil
que
crea
Тебе
все
легче
поверить,
Que
para
siempre
y
como
a
nadie
Что
навсегда
и
как
никому,
Yo
la
he
de
amar
(¿Qué
pues,
Jorgito?)
Я
буду
любить
тебя.
(Ну
что,
Хорхито?)
Cada
vez,
cada
vez,
cada
vez
Каждый
раз,
каждый
раз,
каждый
раз,
Que
mi
vida
el
alma
le
golpea
Когда
моя
жизнь
бьет
тебя
по
душе,
Es
más
difícil
que
crea
Тебе
все
труднее
поверить,
Que
para
siempre
y
como
a
nadie
Что
навсегда
и
как
никому,
Yo
la
he
de
amar
Я
буду
любить
тебя.
Para
siempre
y
como
a
nadie
Навсегда
и
как
никому,
La
he
de
amar
Я
буду
любить
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joan Sebastian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.