Jorge Drexler - Criticas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jorge Drexler - Criticas




Criticas
Criticisms
Tengo la cartera corta.
My wallet is modest.
Tengo la mirada absorta
My gaze is absorbed
En mi interior.
On my interior.
Tengo un corazón apenas,
I have but a sliver of a heart,
Siempre me tragué las penas.
I have always swallowed my sorrows.
Y lo peor.
And worst of all,
Tengo muy pocos amigos,
I have very few friends,
Que de nada soy testigo
Of whom I am witness to naught
Oigo decir:
I hear it said:
Mis canciones son cerradas,
My songs are self-absorbed,
Mis pasiones son erradas
My passions are misguided
¡Que por venir!
What is to become of me!
No me sobra simpatía
I have little to spare in the way of sympathy
Ni me falta melancolía
And no shortage of melancholy
Que canto mal.
That I sing poorly.
Voy ajeno por ahí
I wander aimlessly
Sin patrimonio, sin heridas,
Without wealth, without scars,
Elemental.
Elementary.
Pocas veces doy un mimo,
Rarely do I offer a caress,
Al deporte ni me arrimo
I do not come near sports
Qué cicatriz.
What a scar.
Tengo la cabeza atada,
My mind is bound,
Tengo la mirada añada
My gaze is ancient
Qué soy feliz.
How happy I am.
Pocas veces doy un mimo,
Rarely do I offer a caress,
Al deporte ni me arrimo
I do not come near sports
Qué cicatriz.
What a scar.
Tengo la cabeza atada,
My mind is bound,
Tengo la mirada añada
My gaze is ancient
Qué soy feliz.
How happy I am.
Darararadara dara
Darararadara dara
(última)
(last)
Darararadara dara
Darararadara dara
Tengo la cartera corta.
My wallet is modest.
Tengo la mirada absorta
My gaze is absorbed
En mi interior.
On my interior.
Tengo un corazón apenas,
I have but a sliver of a heart,
Siempre me tragué las penas.
I have always swallowed my sorrows.
Y lo peor.
And worst of all,
Tengo muy pocos amigos,
I have very few friends,
Que de nada soy testigo
Of whom I am witness to naught
Oigo decir:
I hear it said:
Mis canciones son cerradas,
My songs are self-absorbed,
Mis pasiones son erradas
My passions are misguided
¡Que por venir!
What is to become of me!
No me sobra simpatía
I have little to spare in the way of sympathy
Ni me falta melancolía
And no shortage of melancholy
Que canto mal.
That I sing poorly.
Voy ajeno por ahí
I wander aimlessly
Sin patrimonio, sin heridas,
Without wealth, without scars,
Elemental.
Elementary.
Pocas veces doy un mimo,
Rarely do I offer a caress,
Al deporte ni me arrimo
I do not come near sports
Qué cicatriz.
What a scar.
Tengo la cabeza atada,
My mind is bound,
Tengo la mirada añada
My gaze is ancient
Qué soy feliz.
How happy I am.
Pocas veces doy un mimo,
Rarely do I offer a caress,
Al deporte ni me arrimo
I do not come near sports
Qué cicatriz.
What a scar.
Tengo la cabeza atada,
My mind is bound,
Tengo la mirada añada
My gaze is ancient
Qué soy feliz.
How happy I am.





Авторы: Fernando Maria Cabrera Seijas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.