Jorge Drexler - Oda al tomate - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jorge Drexler - Oda al tomate




Oda al tomate
Ода помидору
La calle
Улица
Se llenó de tomates,
Наполнилась помидорами,
Mediodía,
Полдень,
Verano,
Лето,
La luz
Свет
Se parte
Разбивается
En dos
На две
Mitades
Половинки
De tomate,
Помидора,
Corre
Течет
Por las calles
По улицам
El jugo.
Сок.
En diciembre
В декабре
Se desata
Развязывается
El tomate,
Помидор,
Invade
Заполняет
Las cocinas,
Кухни,
Entra por los almuerzos,
Проникает в обеды,
Se sienta
Усаживается
Reposado
Спокойно
En los aparadores,
На буфетах,
Entre los vasos,
Среди стаканов,
Las mantequilleras,
Масленок,
Los saleros azules.
Синих солонок.
Tiene
У него
Luz propia,
Свой свет,
Majestad benigna.
Доброе величие.
Debemos, por desgracia,
Мы должны, к сожалению,
Asesinarlo:
Убить его:
Se hunde
Погружается
El cuchillo
Нож
En su pulpa viviente,
В его живую мякоть,
Es una roja
Это красное
Víscera,
Нутро,
Un sol
Солнце
Fresco,
Свежее,
Profundo,
Глубокое,
Inagotable,
Неиссякаемое,
Llena las ensaladas
Наполняет салаты
De Chile,
Чили,
Se casa alegremente
Радостно сочетается
Con la clara cebolla,
С белым луком,
Y para celebrarlo
И чтобы отпраздновать это,
Se deja
Позволяет
Caer
Упасть
Aceite,
Маслу,
Hijo
Сыну
Esencial del olivo,
Драгоценной оливы,
Sobre sus hemisferios entreabiertos,
На свои полуоткрытые полушария,
Agrega
Добавляет
La pimienta
Перец
Su fragancia,
Свой аромат,
La sal su magnetismo:
Соль свой магнетизм:
Son las bodas
Это свадьба
Del día,
Дня,
El perejil
Петрушка
Levanta
Поднимает
Banderines,
Флажки,
Las papas
Картофель
Hierven vigorosamente,
Энергично кипит,
El asado
Жаркое
Golpea
Стучится
Con su aroma
Своим ароматом
En la puerta,
В дверь,
Es hora!
Пора!
Vamos!
Пойдем!
Y sobre
И на
La mesa, en la cintura
Столе, на талии
Del verano,
Лета,
El tomate,
Помидор,
Astro de tierra,
Земное светило,
Estrella
Звезда
Repetida
Многократная
Y fecunda,
И плодородная,
Nos muestra
Показывает нам
Sus circunvoluciones,
Свои извилины,
Sus canales,
Свои бороздки,
La insigne plenitud
Знаменитую полноту
Y la abundancia
И изобилие
Sin hueso,
Без костей,
Sin coraza,
Без панциря,
Sin escamas ni espinas,
Без чешуи и колючек,
Nos entrega
Дарит нам
El regalo
Подарок
De su color fogoso
Своего огненного цвета
Y la totalidad de su frescura.
И всю свою свежесть.





Авторы: Pablo Neruda, Jorge Abner Drexler Prada


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.