Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujercita Pequeña
Kleine Frau
Cuando
llegaba
el
silencio
total
Als
die
totale
Stille
eintrat
A
un
amor
de
rutina.
Bei
einer
routinierten
Liebe.
Y
cuando
noté
que
era
el
punto
final
Und
als
ich
bemerkte,
dass
es
der
Schlusspunkt
war
De
un
amor
ya
cansado.
Einer
müden
Liebe.
Cuando
pensé
que
ya
todo
era
igual
Als
ich
dachte,
dass
schon
alles
egal
wäre
Una
flor
o
una
espina.
Eine
Blume
oder
ein
Dorn.
Tú
me
enseñaste
a
vivir
otra
vez
Du
hast
mich
gelehrt,
wieder
zu
leben
Con
amor,
mujercita
pequeña.
Mit
Liebe,
kleine
Frau.
Sabes,
llegó
mi
tiempo
de
volver
a
amar,
Weißt
du,
meine
Zeit
ist
gekommen,
wieder
zu
lieben,
Creo,
que
ya
es
mi
turno
de
empezar
a
dar.
Ich
glaube,
ich
bin
an
der
Reihe,
mit
dem
Geben
zu
beginnen.
Tengo
derecho
de
intentar,
Ich
habe
das
Recht,
es
zu
versuchen,
Aunque
me
vuelva
a
equivocar
Auch
wenn
ich
mich
wieder
irre
Porque
en
la
vida
me
he
quedado
solo...
Weil
ich
im
Leben
allein
geblieben
bin...
Quiero,
medir
las
fuerzas
de
mi
corazón
Ich
möchte
die
Kräfte
meines
Herzens
messen
Tengo,
la
furia
loca
de
mi
sinrazón.
Ich
habe
die
verrückte
Wut
meiner
Unvernunft.
Por
eso
vuelco
a
mi
pasión
Deshalb
ergieße
ich
meine
Leidenschaft
En
tu
ternura
y
tu
ilusión
In
deine
Zärtlichkeit
und
deine
Illusion
Porque
es
mi
tiempo
de
volver
a
amar...
Weil
es
meine
Zeit
ist,
wieder
zu
lieben...
Por
eso
vuelco
a
mi
pasión
Deshalb
ergieße
ich
meine
Leidenschaft
En
tu
ternura
y
tu
ilusión
In
deine
Zärtlichkeit
und
deine
Illusion
Porque
es
mi
tiempo
de
darme
al
amor.
Weil
es
meine
Zeit
ist,
mich
der
Liebe
hinzugeben.
Letra:
Silvio
Soldán
(Williams
Silvio
Soldán)
Text:
Silvio
Soldán
(Williams
Silvio
Soldán)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Williams Silvio Soldan, Tito Depergola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.