Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Habrá Otra Como Ella
Es wird keine andere wie sie geben
Hoy
vengo,
muchachos,
a
contarles
todo
Heute,
Jungs,
komme
ich,
um
euch
alles
zu
erzählen
Todo
eso
que
ustedes
querían
saber,
All
das,
was
ihr
wissen
wolltet,
Es
cierto,
muchachos,
que
vivo
amargado
Es
ist
wahr,
Jungs,
dass
ich
verbittert
lebe
Que
tengo
una
pena
que
siempre
negué.
Dass
ich
einen
Kummer
habe,
den
ich
immer
verleugnet
habe.
Hace
mucho
tiempo
yo
tuve
en
mis
brazos
Vor
langer
Zeit
hatte
ich
in
meinen
Armen
La
piba
más
linda,
un
sueño
de
amor,
Das
schönste
Mädchen,
einen
Traum
von
Liebe,
Pensando
que
un
día
podía
olvidarla
In
dem
Gedanken,
dass
ich
sie
eines
Tages
vergessen
könnte
Me
fui
de
su
lado,
sin
tener
razón.
Verließ
ich
sie,
ohne
Grund.
No
habrá
otra
como
ella
Es
wird
keine
andere
wie
sie
geben
Fue
distinta
a
las
demás,
Sie
war
anders
als
alle
anderen,
Me
dio
todo
lo
que
un
hombre
Sie
gab
mir
alles,
was
ein
Mann
Puede
soñar
en
la
vida,
para
su
felicidad.
Sich
im
Leben
erträumen
kann,
für
sein
Glück.
No
habrá
otra
como
ella
Es
wird
keine
andere
wie
sie
geben
Si
la
pudiera
olvidar,
Wenn
ich
sie
doch
nur
vergessen
könnte,
Es
inútil,
me
doy
cuenta:
¡No!
Es
ist
sinnlos,
ich
merke
es:
Nein!
No
habrá
otra
como
ella,
fue
la
única
verdad.
Es
wird
keine
andere
wie
sie
geben,
sie
war
die
einzige
Wahrheit.
Ahora
conocen,
muchachos,
mi
angustia
Jetzt
kennt
ihr,
Jungs,
meine
Qual
Es
esa
la
causa
de
mi
soledad,
Das
ist
der
Grund
für
meine
Einsamkeit,
Ya
no
soportaba
llevar
esta
carga
Ich
konnte
diese
Last
nicht
länger
ertragen
Vengo
a
desahogarme,
quisiera
llorar.
Ich
komme,
um
mich
auszusprechen,
ich
möchte
weinen.
Y
pensar,
muchachos,
que
toda
la
culpa
Und
zu
denken,
Jungs,
dass
all
die
Schuld
La
tuvo
la
noche
de
mi
obsesión,
Die
Nacht
meiner
Besessenheit
hatte,
Hoy
busco
en
mil
bocas
poder
olvidarla
Heute
suche
ich
in
tausend
Mündern,
um
sie
vergessen
zu
können
Y
vivo
mil
noches,
borracho
de
amor.
Und
ich
erlebe
tausend
Nächte,
betrunken
von
Liebe.
No
habrá
otra
como
ella
Es
wird
keine
andere
wie
sie
geben
Fue
distinta
a
las
demás,
Sie
war
anders
als
alle
anderen,
Me
dio
todo
lo
que
un
hombre
Sie
gab
mir
alles,
was
ein
Mann
Puede
soñar
en
la
vida,
para
su
felicidad.
Sich
im
Leben
erträumen
kann,
für
sein
Glück.
No
habrá
otra
como
ella
Es
wird
keine
andere
wie
sie
geben
Si
la
pudiera
olvidar,
Wenn
ich
sie
doch
nur
vergessen
könnte,
Es
inútil,
me
doy
cuenta:
¡No!
Es
ist
sinnlos,
ich
merke
es:
Nein!
No
habrá
otra
como
ella,
fue
la
única
verdad.
Es
wird
keine
andere
wie
sie
geben,
sie
war
die
einzige
Wahrheit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernesto Guillermo Baffa, Alfredo Ernesto Dalton, Domingo Scapolatempo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.