Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay,
deseo,
de
abrir
alguna
puerta
para
entrar
al
juego
Ach,
Verlangen,
irgendeine
Tür
zu
öffnen,
um
ins
Spiel
einzutreten
Ay,
antojo,
de
ser
el
que
no
te
deja
pegar
los
ojos
Ach,
Begierde,
derjenige
zu
sein,
der
dich
nicht
schlafen
lässt
Esperanza
de
ser
el
fuego
que
en
tu
corazón
avanza
Hoffnung,
das
Feuer
zu
sein,
das
in
deinem
Herzen
vordringt
Ay,
mis
ganas
de
irme
a
navegar
tu
piel
hasta
mañana
Ach,
mein
Drang,
deine
Haut
bis
morgen
zu
befahren
Ya
veré,
cederá
Ich
werde
sehen,
sie
wird
nachgeben
Mientras
no
pare
el
río,
se
intentará
Solange
der
Fluss
nicht
aufhört,
werde
ich
es
versuchen
Ay,
mi
sueño
de
entrarte
y
habitar
tu
rincón
más
pequeño
Ach,
mein
Traum,
in
dich
einzudringen
und
deine
kleinste
Ecke
zu
bewohnen
Ay,
anhelo
de
ser
el
que
te
suba
hasta
tocar
el
cielo
Ach,
Sehnsucht,
derjenige
zu
sein,
der
dich
bis
zum
Himmel
erhebt
Ay,
tristeza,
si
vas
borrándome
y
quitándome
certeza
Ach,
Traurigkeit,
wenn
du
mich
auslöschst
und
mir
die
Gewissheit
nimmst
Alegría
de
ponerte
a
flotar
hasta
que
venga
el
día
Freude,
dich
schweben
zu
lassen,
bis
der
Tag
anbricht
Ya
veré,
cederá
Ich
werde
sehen,
sie
wird
nachgeben
Mientras
no
pare
el
río,
se
intentará
Solange
der
Fluss
nicht
aufhört,
werde
ich
es
versuchen
Ya
veré,
cederá
Ich
werde
sehen,
sie
wird
nachgeben
Mientras
no
pare
el
río,
se
intentará
Solange
der
Fluss
nicht
aufhört,
werde
ich
es
versuchen
Ay,
deseo,
que
me
muestra
la
forma
de
lo
que
no
veo
Ach,
Verlangen,
das
mir
die
Form
dessen
zeigt,
was
ich
nicht
sehe
Ay,
antojo
de
sacar
algo
vivo
de
entre
mis
despojos
Ach,
Begierde,
etwas
Lebendiges
aus
meinen
Trümmern
hervorzuholen
Esperanza
de
poder
arribar
donde
mi
vista
alcanza
Hoffnung,
dort
ankommen
zu
können,
wohin
mein
Blick
reicht
Ay,
mis
ganas
tan
ávidas
de
estrellas
cuando
más
me
ganas
Ach,
mein
Drang,
so
gierig
nach
Sternen,
wenn
du
mich
am
meisten
überwältigst
Como
vine,
me
iré
Wie
ich
kam,
werde
ich
gehen
Nada
me
traje
y
nada
me
llevaré
Nichts
habe
ich
mitgebracht
und
nichts
werde
ich
mitnehmen
Ay,
mi
sueño
Ach,
mein
Traum
Que
pronto
se
haga
humo
aunque
no
es
más
que
un
leño
Dass
er
bald
zu
Rauch
wird,
obwohl
er
nur
ein
Holzscheit
ist
Ay,
anhelo
de
tirar
de
la
cuerda
que
desata
el
vuelo
Ach,
Sehnsucht,
an
der
Schnur
zu
ziehen,
die
den
Flug
auslöst
Ay,
tristeza
de
que
no
vayan
juntas
verdad
y
belleza
Ach,
Traurigkeit,
dass
Wahrheit
und
Schönheit
nicht
zusammengehen
Alegría
de
ver
que
de
la
nada
sube
una
poesía
Freude
zu
sehen,
dass
aus
dem
Nichts
eine
Poesie
aufsteigt
Como
vine,
me
iré,
nada
me
traje
y
nada
me
llevaré
Wie
ich
kam,
werde
ich
gehen,
nichts
habe
ich
mitgebracht
und
nichts
werde
ich
mitnehmen
Como
vine,
me
iré,
nada
me
traje
y
nada
me
llevaré
Wie
ich
kam,
werde
ich
gehen,
nichts
habe
ich
mitgebracht
und
nichts
werde
ich
mitnehmen
Como
vine,
me
iré,
nada
me
traje
y
nada
me
llevaré
Wie
ich
kam,
werde
ich
gehen,
nichts
habe
ich
mitgebracht
und
nichts
werde
ich
mitnehmen
Como
vine,
me
iré,
nada
me
traje
y
nada
me
llevaré
Wie
ich
kam,
werde
ich
gehen,
nichts
habe
ich
mitgebracht
und
nichts
werde
ich
mitnehmen
Nada
me
traje
y
nada
me
llevaré
Nichts
habe
ich
mitgebracht
und
nichts
werde
ich
mitnehmen
Nada
me
traje
y
nada
me
llevaré
Nichts
habe
ich
mitgebracht
und
nichts
werde
ich
mitnehmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Fandermole
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.