Текст и перевод песни Jorge Fandermole - Canción de Odio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción de Odio
Песнь Ненависти
Hay
un
lugar
donde
el
aire
se
nos
vuelve
pensamientos
Есть
место,
где
воздух
превращается
в
мысли,
Inquietos,
como
trigales
o
aguas
de
carmín
violento
Беспокойные,
как
колосья
ржи
или
воды
багряного
цвета,
Canto
de
odio
que
es
mi
mal,
es
mi
espíritu
y
alimento
Песнь
ненависти
— мой
недуг,
мой
дух
и
пища.
Doble
cristal
que
destroce
con
distintas
hojas
lacias
Двойное
стекло,
которым
я
разбиваю
вялыми
листьями
Las
cuerdas
de
los
relojes
y
el
cuello
de
la
desgracia
Струны
часов
и
шею
несчастья,
Eslabón
que,
por
el
roce,
brilla
y
se
adelgaza
Звено,
которое
от
трения
блестит
и
истончается.
Odio
quitado
las
flores
sobre
los
mismos
calderos
Ненависть,
сорвавшая
цветы
над
теми
же
котлами,
Que
destilan
los
amores
por
los
que
yo
vivo
y
muero
Что
выпаривают
любовь,
ради
которой
я
живу
и
умираю,
Con
hueso
abierto
y
dolores
С
обнаженной
костью
и
болью
De
filo
y
acero
Из
стали
и
железа,
De
filo
y
acero
Из
стали
и
железа.
Telaraña
que
se
extiende
sobre
un
rincón
imposible
Паутина,
раскинувшаяся
в
немыслимом
углу,
Canción
que
afila
los
dientes
sobre
un
mármol
invisible
Песня,
точащая
зубы
о
незримый
мрамор,
Cómo
gritan
los
ausentes
historias
terribles
Как
кричат
отсутствующие,
рассказывая
страшные
истории.
Odio
en
matriz
dolorosa,
como
pariendo
una
espada
Ненависть
в
болезненной
утробе,
словно
рождающая
меч,
Necesidad
de
las
rosas,
tener
la
planta
artillada
Потребность
роз,
иметь
вооруженное
растение,
Una
garra
calurosa
de
uñas
congeladas
Горячая
лапа
с
ледяными
когтями.
Callo
este
canto
de
odio
desde
mi
corazón
duro
Пою
эту
песнь
ненависти
из
своего
жестокого
сердца,
Que
salga
rompiendo
un
ojo
y
arroje
un
brillo
en
lo
oscuro
Пусть
она
вырвется,
разбив
око,
и
бросит
отблеск
в
темноту,
Viento
azul
con
que
me
mojo
Синий
ветер,
которым
я
омываюсь,
Descanso
y
perduro
Отдыхаю
и
пребываю.
Descanso
y
perduro
Отдыхаю
и
пребываю,
Descanso
y
perduro
Отдыхаю
и
пребываю,
Descanso
y
perduro
Отдыхаю
и
пребываю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Enrique Fandermole
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.