Jorge Fandermole - Chamarrón de proa - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jorge Fandermole - Chamarrón de proa




Chamarrón de proa
Носовой бушприт
Me abriré en las vetas, si me tallan en madera
Я откроюсь в прожилках, если меня вырежут из дерева
Me arderá el herrumbre, si me pliegan en metal
Меня сожжет ржавчина, если меня согнут из металла
Que cualquier materia que se toque o que se vea
Ведь любой материал, к которому прикасаются или который видят,
Poco ha de durar
Недолговечен
Pero si me buscan en tonadas marineras
Но если меня ищут в морских напевах,
Tal vez en el modo de pulsar
Возможно, в способе исполнения
Haya una chamarra aguardentosa y trajinera
Есть просоленная, рабочая куртка,
Duradera y blanda de cantar
Прочная и мягкая для пения
Llevo un son chamarritero que cobija la ilusión
У меня есть песня речника, которая укрывает мечту,
De que lo arranquen del sueño y lo planten de mascarón
Чтобы её вырвали из сна и установили как носовую фигуру
De un barco hecho del deseo del que lo venga a abordar
На корабле, сделанном из желания того, кто на него взойдет
¿Yendo a buscar qué? ¡Quién sabe!
Отправляясь на поиски чего? Кто знает!
A babor, pueblitos titilando como velas
По левому борту, деревеньки мерцают, как паруса
A estribor, un pie del horizonte empieza a arder
По правому борту, край горизонта начинает гореть
Entre Orión y Escorpio, los desvelos son 50
Между Орионом и Скорпионом, бессонниц пятьдесят,
Todos albañiles de Babel
Все строители Вавилона
Cada corazón es una Piedra de Rosetta
Каждое сердце это Розеттский камень,
Traduciendo a todos los demás
Переводит для всех остальных
Y el casco en la noche un banderín de la tormenta
А корпус в ночи флажок бури
En un derrotero sin final
На бесконечном пути
Llevo un son chamarritero que cobija la ilusión
У меня есть песня речника, которая укрывает мечту,
De que lo arranquen del sueño y lo planten de mascarón
Чтобы её вырвали из сна и установили как носовую фигуру
En un barco hecho del deseo del que lo venga a abordar
На корабле, сделанном из желания того, кто на него взойдет
¿Yendo a buscar qué? ¡Quién sabe!
Отправляясь на поиски чего? Кто знает!
Subiendo el río hacia atrás, subiendo el Paraná
Поднимаясь по реке вверх, поднимаясь по Паране
La chamarra que nunca respeta las fronteras
Куртка, которая никогда не уважает границы
Don Aníbal, ¿no es así?
Дон Анибал, не так ли?
Hoy, pide permiso para regresar a tierra
Сегодня просит разрешения вернуться на землю
Guaraní
Гуарани
Y pretende por temperamento y lejanía
И хочет по темпераменту и дальности,
Porque es de una estirpe de ultramar
Потому что она из заморского рода,
La amarren a proa y empapada de alegría
Чтобы её привязали к носу, пропитанную радостью,
Le dejen el río navegar
И позволили реке течь
Llevo un son chamarritero que cobija la ilusión
У меня есть песня речника, которая укрывает мечту,
De que lo arranquen del sueño y lo planten de mascarón
Чтобы её вырвали из сна и установили как носовую фигуру
En un barco hecho del deseo del que lo venga a abordar
На корабле, сделанном из желания того, кто на него взойдет
¿Yendo a buscar qué? ¡Quién sabe!
Отправляясь на поиски чего? Кто знает!
Subiendo el río hacia atrás, subiendo el Paraná
Поднимаясь по реке вверх, поднимаясь по Паране
Subiendo el río hacia atrás, subiendo el Paraguay
Поднимаясь по реке вверх, поднимаясь по Парагваю
Llevo un son chamarritero que cobija la ilusión
У меня есть песня речника, которая укрывает мечту,
De que lo arranquen del sueño y lo planten de mascarón
Чтобы её вырвали из сна и установили как носовую фигуру
De un barco hecho del deseo del que lo venga a abordar
На корабле, сделанном из желания того, кто на него взойдет
¿Yendo a buscar qué? ¡Quién sabe!
Отправляясь на поиски чего? Кто знает!
Subiendo el río hacia atrás, subiendo el Paraná
Поднимаясь по реке вверх, поднимаясь по Паране
Subiendo el río hacia atrás, subiendo el Paraguay
Поднимаясь по реке вверх, поднимаясь по Парагваю
Subiendo el río hacia atrás, subiendo el Paraná
Поднимаясь по реке вверх, поднимаясь по Паране
Subiendo el río hacia atrás, subiendo el Paraguay
Поднимаясь по реке вверх, поднимаясь по Парагваю





Авторы: Jorge Fandermole


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.