Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corazón de luz y sombra
Heart of Light and Shadow
Marcha
de
los
ciegos
sobre
una
pintura
March
of
the
blind
over
a
painting
Nave
de
los
locos
y
su
arboladura
Ship
of
fools
and
its
masts
Ojos
donde
afloran
la
miel
y
el
veneno
Eyes
where
honey
and
poison
come
to
the
surface
Y
la
luna
mora
de
los
sarracenos
And
the
Moorish
moon
of
the
Saracens
Placer
que
no
vino
libre
de
pecado
Pleasure
that
did
not
come
free
of
sin
Nombre
femenino
de
un
ángel
armado
Female
name
of
an
armed
angel
Lágrima
que
drena
hasta
mi
hogar
profundo
Tear
that
drains
down
to
my
deep
home
Tormenta
de
arena
por
el
fin
del
mundo
Sandstorm
over
the
end
of
the
world
El
que
te
ama
no
te
nombra
He
who
loves
you
does
not
name
you
Corazón
de
luz
y
sombra
Heart
of
light
and
shadow
El
que
te
ama
no
te
nombra
He
who
loves
you
does
not
name
you
Corazón
de
luz
y
sombra
Heart
of
light
and
shadow
Campo
de
amapolas
en
medio
de
un
sueño
Field
of
poppies
in
the
middle
of
a
dream
Que
hamaca
las
olas
mi
barco
pequeño
That
rocks
my
small
boat
Mis
amores
y
mis
objetos
perdidos
My
loves
and
my
lost
objects
Mis
dolores
y
mis
desaparecidos
My
pains
and
my
disappeared
La
piel
de
la
niña
del
pueblo
vecino
The
skin
of
the
girl
from
the
neighboring
village
Cayendo
la
tarde
sobre
los
caminos
As
the
afternoon
falls
on
the
roads
Un
tajo
de
luna
en
la
enagua
de
seda
A
cut
of
the
moon
on
the
silk
petticoat
En
al
tierra
bruna
bajo
la
arboleda
In
the
brown
earth
under
the
grove
El
que
te
ama
no
te
nombra
He
who
loves
you
does
not
name
you
Corazón
de
luz
y
sombra
Heart
of
light
and
shadow
El
que
te
ama
no
te
nombra
He
who
loves
you
does
not
name
you
Corazón
de
luz
y
sombra
Heart
of
light
and
shadow
No
tengo
palabras
para
enamorarte
I
have
no
words
to
make
you
fall
in
love
Ni
quiero
que
te
abras
en
dos
para
amarte
Nor
do
I
want
you
to
split
in
two
to
love
you
Hoy
estoy
oscuro
como
un
pan
de
tierra
Today
I
am
dark
like
a
loaf
of
earth
Viviendo
por
puro
azar,
como
en
la
guerra
Living
by
pure
chance,
as
in
war
Cantan
los
idiotas,
los
hijos
del
sueño
The
idiots,
the
children
of
dreams,
sing
Yo
canto
en
mi
propia
parte
del
infierno
I
sing
in
my
own
part
of
hell
La
enumeración
que
no
tiene
sentido
The
enumeration
that
has
no
sense
Que
te
dice
toda
mientras
no
te
digo
That
tells
you
everything
while
I
tell
you
nothing
El
que
te
ama
no
te
nombra
He
who
loves
you
does
not
name
you
Corazón
de
luz
y
sombra
Heart
of
light
and
shadow
El
que
te
ama
no
te
nombra
He
who
loves
you
does
not
name
you
Corazón
de
luz
y
sombra
Heart
of
light
and
shadow
El
que
te
ama
no
te
nombra
He
who
loves
you
does
not
name
you
Corazón
de
luz
y
sombra
Heart
of
light
and
shadow
El
que
te
ama
no
te
nombra
He
who
loves
you
does
not
name
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Fandermole
Альбом
Navega
дата релиза
12-02-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.