Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
desperté
diciendo
esta
mañana
Ich
wachte
heute
Morgen
auf
und
sagte
No
vi
las
predicciones
del
espanto
Ich
sah
die
Schreckensvorhersagen
nicht
Que
le
arrancaba
al
sueño
mi
palabra
Die
meinem
Traum
mein
Wort
entrissen
En
este
invierno
que
pega
tan
duro
In
diesem
Winter,
der
so
hart
zuschlägt
Está
lejos
tu
boca
que
me
ama
Ist
dein
Mund,
der
mich
liebt,
weit
weg
Y
se
me
desdibuja
en
el
futuro
Und
er
verschwimmt
mir
in
der
Zukunft
Y
junio
me
arde
rojo,
aquí
en
la
espalda
Und
der
Juni
brennt
mir
rot,
hier
auf
dem
Rücken
En
este
invierno
atroz
no
hay
escenario
In
diesem
grausamen
Winter
gibt
es
keinen
Schauplatz
Más
duro
que
esta
calle
de
llovizna
Härter
als
diese
Straße
mit
Nieselregen
Cada
uno
sigue
en
ella
su
calvario
Jeder
folgt
darin
seinem
Leidensweg
Pero
la
cruz
de
todos
es
la
misma
Aber
das
Kreuz
von
allen
ist
dasselbe
Salí
con
las
razones
de
la
fiebre
Ich
ging
hinaus,
getrieben
vom
Fieber
Y
una
tristeza
absurda
como
el
hambre
Und
einer
absurden
Traurigkeit
wie
der
Hunger
Y
cuando
en
el
corazón
la
sangre
hierve
Und
wenn
im
Herzen
das
Blut
kocht
Es
de
esperar
que
se
derrame
sangre
Ist
zu
erwarten,
dass
Blut
vergossen
wird
Me
llamo
con
el
nombre
que
me
dieron
Ich
trage
den
Namen,
den
sie
mir
gaben
El
que
tomó
la
crónica
del
día
Der,
den
die
Chronik
des
Tages
aufnahm
Soy
uno
de
los
dos
que
ya
partieron
Ich
bin
einer
der
beiden,
die
schon
gegangen
sind
Los
dos
en
un
montón
que
resistían
Die
beiden
in
der
Menge,
die
Widerstand
leistete
Hermano
en
la
delgada
línea
roja
Bruder
auf
der
dünnen
roten
Linie
Que
te
me
fuiste
dos
minutos
antes
Der
du
mir
zwei
Minuten
zuvor
von
mir
gegangen
bist
Con
la
indiscreta
muerte
que
en
tu
boca
Mit
dem
indiskreten
Tod,
der
in
deinem
Mund
Entraba
en
cada
casa
con
tu
imagen
Mit
deinem
Bild
in
jedes
Haus
eindrang
Yo
estaba
junto
a
vos,
sobre
tu
grito
Ich
war
bei
dir,
bei
deinem
Schrei
Besándote
feroz
la
indigna
muerte
Wild
deinen
unwürdigen
Tod
küssend
Mientras
te
ibas
volando
al
infinito
Während
du
ins
Unendliche
davonflogst
Fulgor
de
la
mañana
indiferente
Glanz
des
gleichgültigen
Morgens
Fulgor
de
la
mañana
indiferente
Glanz
des
gleichgültigen
Morgens
Yo
sé
que
el
corazón
que
está
latiendo
Ich
weiß,
dass
das
Herz,
das
schlägt
En
cada
uno
es
una
senda
pedregosa
In
jedem
ein
steiniger
Pfad
ist
Cuando
en
el
suelo
sucio
me
estoy
yendo
Wenn
ich
auf
dem
schmutzigen
Boden
dahingehe
Ajeno
y
solo
de
todas
las
cosas
Fremd
und
allein
von
allen
Dingen
Si
yo
salí
por
mí
y
salí
por
todos
Wenn
ich
für
mich
hinausging
und
für
alle
hinausging
¿Cómo
es
que
ahora
no
hay
nadie
aquí
a
mi
lado?
Wie
kommt
es,
dass
jetzt
niemand
hier
an
meiner
Seite
ist?
Que
me
retenga
la
luz
en
los
ojos
Der
mir
das
Licht
in
den
Augen
festhält
Que
contenga
este
río
colorado
Der
diesen
roten
Fluss
eindämmt
El
corazón
del
hombre
es
una
senda
Das
Herz
des
Menschen
ist
ein
Pfad
Más
áspera
que
la
piedra
desnuda
Rauer
als
der
nackte
Stein
Mi
extenso
corazón
es
una
ofrenda
Mein
weites
Herz
ist
eine
Opfergabe
Que
pierde
sangre
en
esta
calle
cruda
Das
Blut
verliert
auf
dieser
rohen
Straße
Yo
tengo
un
nombre
rojo
de
piquete
Ich
habe
einen
roten
Namen
von
der
Blockade
Y
un
apellido
muerto
de
20
años
Und
einen
Nachnamen,
tot
mit
20
Jahren
Y
encima
las
miradas
insolentes
Und
darüber
die
unverschämten
Blicke
De
los
perros
oscuros
del
cadalso
Der
dunklen
Hunde
des
Schafotts
Yo
no
llevaba
un
arma
entre
las
manos
Ich
trug
keine
Waffe
in
den
Händen
Sino
en
el
franco
pecho
dolorido
Sondern
in
der
offenen,
schmerzenden
Brust
Y
el
pecho
es
lo
que
me
vieron
armado
Und
die
Brust
ist
es,
womit
sie
mich
bewaffnet
sahen
Y
en
el
corazón,
todos
los
peligros
Und
im
Herzen
alle
Gefahren
La
mano
que
me
mata
no
me
llega
Die
Hand,
die
mich
tötet,
erreicht
mich
nicht
Ni
al
límite
más
bajo
de
mi
hombría
Nicht
einmal
an
die
unterste
Grenze
meiner
Männlichkeit
Aunque
me
arrastren
rojo
en
las
veredas
Auch
wenn
sie
mich
rot
über
die
Gehsteige
schleifen
Con
una
flor
abierta
a
sangre
fría
Mit
einer
Blume,
geöffnet
in
kaltem
Blut
Hoy
necesito
un
canto
piquetero
Heute
brauche
ich
ein
Lied
der
Protestierenden
Que
me
devuelva
la
voz
silenciada
Das
mir
die
zum
Schweigen
gebrachte
Stimme
zurückgibt
Que
me
abra
por
la
noche
algún
sendero
Das
mir
nachts
irgendeinen
Pfad
öffnet
Pa′
que
vuelva
mi
vida
enamorada
Damit
mein
verliebtes
Leben
zurückkehrt
Pa'
que
vuelva
mi
vida
enamorada
Damit
mein
verliebtes
Leben
zurückkehrt
Pa′
que
vuelva
mi
vida
enamorada
Damit
mein
verliebtes
Leben
zurückkehrt
Pa'
que
vuelva
mi
vida
enamorada
Damit
mein
verliebtes
Leben
zurückkehrt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Fandermole
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.