Текст и перевод песни Jorge Fandermole - La Luna y Juan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Luna y Juan
Луна и Хуан
Sale
la
luna
bajo
un
farol
Выходит
луна
под
фонарем,
Y
Juan
la
espera
con
su
latido
А
Хуан
ее
ждет,
сердце
замирая.
En
la
vidalera
caja
de
sol
В
солнечной
коробке
своей
гитары
Que
en
su
guitarra
puso
el
fueguito
Он
зажег
огонек,
Que
viene
ardiendo
de
su
niñez
Что
горит
еще
с
детства,
Que
no
lo
deja
y
aún
se
le
nota
Не
покидает
его
и
заметен
Por
la
sonrisa
inmensa
en
la
boca
В
широкой
улыбке
на
губах.
Y
lo
pone
al
borde
de
su
amor
И
это
ставит
его
на
грань
любви,
De
guitarrero
hilando
una
cuna
Гитарист
плетет
колыбель
Para
su
luna
bajo
un
farol
Для
своей
луны
под
фонарем.
Juan
y
la
luna,
¿cómo
decir?
Хуан
и
луна,
как
же
сказать?
Ponen
de
nuevo
el
agua
a
fluir
Снова
заставляют
воду
течь.
Algo
acontece
fuera
del
mundo
Что-то
происходит
вне
мира,
Ellos
lo
saben
y
así
lo
cantan
Они
это
знают
и
поют
об
этом.
Algo
les
danzará
en
lo
profundo
Что-то
танцует
в
их
глубине
Con
la
centella
alegre
del
alma
С
веселой
искрой
души.
La
luna
sube
filosa
y
anda
Луна
поднимается,
острая
и
яркая,
Y
Juan,
tan
suave
su
voz
de
tierra
А
Хуан,
с
таким
нежным,
земным
голосом,
Parece
el
aire
que
la
suspira
Словно
воздух,
что
вздыхает
по
ней,
Y
por
allá
arriba
la
ve
brillar
И
там,
наверху,
видит
ее
сияние,
Mientras
se
guarda
aquí
en
la
madera
Пока
в
дереве
гитары
хранится
Su
almita
entera
de
enamora′o
Вся
его
душа,
полная
любви.
Juan
y
la
luna,
la
luna
y
Juan
Хуан
и
луна,
луна
и
Хуан,
Ponen
cada
cosa
en
su
lugar
Каждую
вещь
ставят
на
свое
место.
Juancito
traza
un
surco
de
tierra
Хуан
прокладывает
борозду
в
земле,
Y
entre
las
cuerdas
pone
a
labrar
И
между
струнами
принимается
пахать.
Sus
dedos
lúcidos
de
artesanía
Его
пальцы,
искусные
в
ремесле,
Tucumanía
y
sonoridad
Тукуман
и
звучность.
Entre
sus
nubes
entra
y
la
busca
Он
входит
в
облака
и
ищет
ее,
Siguiéndole
el
agua
de
la
boca
Следуя
за
водой
из
ее
уст,
Pa'
que
la
luna
diga
sus
coplas
Чтобы
луна
спела
свои
куплеты.
Y
lo
que
se
evoca
al
verle
el
trasluz
И
то,
что
вспоминается,
когда
видишь
ее
свет,
Son
unas
dulces
hebras
de
arrope
Это
сладкие
нити
патоки,
Que
un
claro
toque
convierte
en
luz
Которые
легким
прикосновением
превращаются
в
свет.
Juan
y
la
luna,
en
una
canción
Хуан
и
луна,
в
одной
песне,
Sueltan
mis
niños
del
corazón
Освобождают
моих
детей
сердца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Fandermole
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.