Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Brazos de Mi Padre
Die Arme Meines Vaters
Esos
tallos
de
metal
que
soportan
dos
jazmines
Diese
Metallstiele,
die
zwei
Jasmine
stützen
Pendulares
arlequines
que
acompañan
el
andar
Pendelnde
Harlekine,
die
den
Gang
begleiten
Que
parecen
cuna
tibia
o
herramientas
de
combate
Die
wie
eine
warme
Wiege
oder
Kampfinstrumente
scheinen
Son
los
brazos
de
mi
padre
que
se
van
a
trabajar
Sind
die
Arme
meines
Vaters,
die
zur
Arbeit
gehen
Una
torre
de
Babel
por
los
dos
edificada
Ein
Turm
zu
Babel,
von
beiden
erbaut
Mostrarían,
si
sumaran,
sus
cansancios
de
hasta
ayer
Zeigten
sie,
zählte
man
sie
zusammen,
all
ihre
Mühsal
bis
gestern
Pero,
como
cada
piedra
les
fue
siempre
arrebatada
Aber
da
jeder
Stein
ihnen
stets
entrissen
wurde
No
le
quedan
más
que
llagas
como
testimonio
cruel
Bleiben
ihm
nur
Wunden
als
grausames
Zeugnis
Pero
en
la
cintura
de
mi
madre
Aber
an
der
Taille
meiner
Mutter
Mucho
antes
de
yo
verlos
como
ramas
fragantes
Lange
bevor
ich
sie
als
duftende
Zweige
sah
Estarían
prodigándome
un
abrazo
de
tarde
en
tarde
Würden
sie
mir
von
Zeit
zu
Zeit
eine
Umarmung
schenken
Y
con
su
fatiga
silenciosa
en
el
abrazo
acunándome
Und
mit
ihrer
stillen
Müdigkeit
in
der
Umarmung
mich
wiegend
Y
empujándome
la
voz
Und
drängten
meine
Stimme
Empujándome
la
voz
Drängten
meine
Stimme
Empujándome
la
voz
para
cantarles
Drängten
meine
Stimme,
um
für
sie
zu
singen
Si
se
pudiera
escuchar
lo
que
por
su
fibra
estalla
Könnte
man
hören,
was
durch
ihre
Fasern
bricht
Lo
que
la
paciencia
calla
y
la
lengua
no
dirá
Was
die
Geduld
verschweigt
und
die
Zunge
nicht
sagen
wird
Los
milagros
bajarían
a
los
límites
humanos
Die
Wunder
kämen
herab
zu
den
menschlichen
Grenzen
En
la
furia
de
unas
manos
que
no
dejan
de
luchar
In
der
Wut
von
Händen,
die
nicht
aufhören
zu
kämpfen
Esos
tallos
de
metal
que
soportan
dos
jazmines
Diese
Metallstiele,
die
zwei
Jasmine
stützen
Pendulares
arlequines
que
acompañan
el
andar
Pendelnde
Harlekine,
die
den
Gang
begleiten
Que
parecen
cuna
tibia
o
herramientas
de
combate
Die
wie
eine
warme
Wiege
oder
Kampfinstrumente
scheinen
Son
los
brazos
de
mi
padre
que
se
van
a
trabajar
Sind
die
Arme
meines
Vaters,
die
zur
Arbeit
gehen
Y
allá
en
la
cintura
de
mi
madre
Und
dort
an
der
Taille
meiner
Mutter
Mucho
antes
de
yo
verlos
como
ramas
fragantes
Lange
bevor
ich
sie
als
duftende
Zweige
sah
Estarían
prodigándome
un
abrazo
de
tarde
en
tarde
Würden
sie
mir
von
Zeit
zu
Zeit
eine
Umarmung
schenken
Y
con
su
fatiga
silenciosa
en
el
abrazo
acunándome
Und
mit
ihrer
stillen
Müdigkeit
in
der
Umarmung
mich
wiegend
Y
empujándome
la
voz
Und
drängten
meine
Stimme
Empujándome
la
voz
Drängten
meine
Stimme
Empujándome
la
voz
para
cantarles
Drängten
meine
Stimme,
um
für
sie
zu
singen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Enrique Fandermole
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.