Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamba de Lo Perdido
Zamba des Verlorenen
Que
diga
una
zamba
rota
la
última
piedra
que
guarde
Eine
zerbrochene
Zamba
soll
dem
letzten
Stein
sagen,
der
bewahrt
Mi
nombre
al
caer
el
minuto
final
de
mi
última
tarde
Meinen
Namen,
wenn
die
letzte
Minute
meines
letzten
Abends
fällt
Mi
nombre
al
caer
el
minuto
final
de
mi
última
tarde
Meinen
Namen,
wenn
die
letzte
Minute
meines
letzten
Abends
fällt
En
zamba
llegan,
cantados,
los
rostros
que
no
se
olvidan
In
Zamba
kommen,
gesungen,
die
Gesichter,
die
man
nicht
vergisst
Y
en
sus
compases
lejanos
se
va
perdiendo
la
vida
Und
in
ihren
fernen
Takten
verliert
sich
das
Leben
Y
en
sus
compases
lejanos
se
va
perdiendo
la
vida
Und
in
ihren
fernen
Takten
verliert
sich
das
Leben
No
es
solo
el
amor
la
zamba,
sino
lo
que
se
fue
yendo
Die
Zamba
ist
nicht
nur
Liebe,
sondern
auch
das,
was
vergangen
ist
Por
eso,
en
su
cuerpo
vivo
y,
en
tanto,
me
voy
muriendo
Deshalb,
in
ihrem
lebendigen
Leib,
sterbe
ich
derweil
Por
eso,
en
su
cuerpo
vivo
y,
en
tanto,
me
voy
muriendo
Deshalb,
in
ihrem
lebendigen
Leib,
sterbe
ich
derweil
Las
pieles
y
las
tormentas
suelen
pasar
y
alejarse
Häute
und
Stürme
ziehen
meist
vorbei
und
gehen
fort
Pero,
siempre
hay
un
recuerdo
que
viene
en
zamba
a
quedarse
Aber
immer
gibt
es
eine
Erinnerung,
die
in
einer
Zamba
kommt,
um
zu
bleiben
Pero,
siempre
hay
un
recuerdo
que
viene
en
zamba
a
quedarse
Aber
immer
gibt
es
eine
Erinnerung,
die
in
einer
Zamba
kommt,
um
zu
bleiben
Azul
de
la
noche
alta,
vení
a
callarme
esas
voces
Blau
der
hohen
Nacht,
komm,
bring
diese
Stimmen
in
mir
zum
Schweigen
Que
son
flores
del
silencio
cantándome
sus
adioses
Die
Blumen
der
Stille
sind,
die
mir
ihren
Abschied
singen
Que
son
flores
del
silencio
cantándome
sus
adioses
Die
Blumen
der
Stille
sind,
die
mir
ihren
Abschied
singen
No
es
solo
el
amor
la
zamba,
sino
lo
que
se
fue
yendo
Die
Zamba
ist
nicht
nur
Liebe,
sondern
auch
das,
was
vergangen
ist
Por
eso,
en
su
cuerpo
vivo
y,
en
tanto,
me
voy
muriendo
Deshalb,
in
ihrem
lebendigen
Leib,
sterbe
ich
derweil
Por
eso,
en
su
cuerpo
vivo
y,
en
tanto,
me
voy
muriendo
Deshalb,
in
ihrem
lebendigen
Leib,
sterbe
ich
derweil
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Enrique Fandermole
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.