Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
coisas
vulgares
que
há
na
vida
não
deixam
saudade
Die
gewöhnlichen
Dinge
im
Leben
hinterlassen
keine
Sehnsucht
Só
as
lembranças
que
doem
ou
fazem
sorrir
Nur
die
Erinnerungen,
die
schmerzen
oder
ein
Lächeln
bringen
Há
gente
que
fica
na
história
da
história
da
gente
Manche
Menschen
bleiben
in
der
Geschichte
unserer
Geschichte
E
outras
de
quem
nem
o
nome
lembramos
ouvir
Und
andere,
von
denen
wir
nicht
einmal
den
Namen
kennen
São
emoções
que
dão
vida
à
saudade
que
trago
Es
sind
die
Emotionen,
die
die
Sehnsucht
in
mir
beleben
Aquelas
que
tive
contigo
e
acabei
por
perder
Jene,
die
ich
mit
dir
hatte
und
die
ich
schließlich
verlor
Há
dias
que
marcam
a
alma
e
a
vida
da
gente
Es
gibt
Tage,
die
sich
in
die
Seele
und
das
Leben
einprägen
E
aquele
em
que
tu
me
deixaste
não
posso
esquecer
Und
jenen,
an
dem
du
mich
verlassen
hast,
kann
ich
nicht
vergessen
A
chuva
molhava-me
o
corpo
gelado
e
cansado
Der
Regen
befeuchtete
meinen
kalten
und
müden
Körper
As
ruas
que
a
cidade
tinha,
já
eu
percorrera
Die
Straßen
der
Stadt
hatte
ich
bereits
durchquert
Ai,
meu
choro
de
moço
perdido
gritava
à
cidade
Ach,
mein
Weinen
als
verlorener
Junge
schrie
zur
Stadt
hinaus
Que
o
fogo
do
amor
sob
a
chuva,
há
instantes
morrera
Dass
das
Feuer
der
Liebe
im
Regen
vor
Augenblicken
erlosch
A
chuva
ouviu
e
calou
meu
segredo
à
cidade
Der
Regen
hörte
zu
und
bewahrte
mein
Geheimnis
vor
der
Stadt
E
eis
que
ela
bate
no
vidro
trazendo
a
saudade
Und
siehe,
er
klopft
ans
Glas
und
bringt
die
Sehnsucht
zurück
A
chuva
ouviu
e
calou
meu
segredo
à
cidade
Der
Regen
hörte
zu
und
bewahrte
mein
Geheimnis
vor
der
Stadt
E
eis
que
ela
bate
no
vidro
trazendo
a
saudade
Und
siehe,
er
klopft
ans
Glas
und
bringt
die
Sehnsucht
zurück
A
chuva
ouviu
e
calou
meu
segredo
à
cidade
Der
Regen
hörte
zu
und
bewahrte
mein
Geheimnis
vor
der
Stadt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nunes Jorge Fernando Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.