Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fechei As Portas Ao Mundo
Ich Schloss Die Türen Zur Welt
Eu
tive
um
amor
uma
paixão
Ich
hatte
eine
Liebe,
eine
Leidenschaft
A
quem
dediquei
meus
carinhos
Der
ich
meine
Zärtlichkeiten
widmete
Troquei
o
meu
coração
Ich
tauschte
mein
Herz
Por
muita
dor
e
espinhos
Gegen
viel
Schmerz
und
Dornen
Esse
amor
que
foi
um
dia
Diese
Liebe,
die
einst
war
Essa
pintura
sem
cor
Dieses
farblose
Gemälde
Hoje
e
minha
noite
sombria,
minha
companhia
Heute
ist
sie
meine
dunkle
Nacht,
meine
Begleitung
No
pranto
e
na
dor
In
Tränen
und
im
Schmerz
Desde
o
dia
em
que
partis
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
gingst
Tudo
em
mim
e
solidão
Ist
alles
in
mir
Einsamkeit
Fechei
as
portas
ao
Mundo,
já
não
há
prazer
profundo
Ich
schloss
die
Türen
zur
Welt,
es
gibt
keine
tiefe
Freude
mehr
Que
me
de
satisfação
Die
mir
Befriedigung
schenkt
Hoje
o
meu
coração
chora
Heute
weint
mein
Herz
Alegria
já
não
tem
Freude
hat
es
keine
mehr
E
a
sina
de
quem
ama,
quem
dormiu
na
mesma
Cama
Und
das
ist
das
Schicksal
dessen,
der
liebt,
der
im
selben
Bett
schlief
Foi
embora
e
já
não
vem
Ging
fort
und
kommt
nicht
mehr
zurück
Disfarço
a
saudade
em
meu
rosto
Ich
verberge
die
Sehnsucht
auf
meinem
Gesicht
Com
um
sorriso
enfim
Mit
einem
Lächeln
schließlich
Cobrindo
um
grande
desgosto
Verdeckend
einen
großen
Kummer
Que
vive
dentro
de
mim
Der
in
mir
lebt
Este
amor
foi
impureza
Diese
Liebe
war
Unreinheit
Injusto
pra
quem
amou
Ungerecht
für
den,
der
liebte
Deixando
frio
e
a
tristeza
comigo
a
mesa
Zurücklassend
Kälte
und
die
Traurigkeit
mit
mir
am
Tisch
E
assim
me
deixou
Und
so
verließ
sie
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.