Текст и перевод песни Jorge Gamboa - Anastacio Pacheco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anastacio Pacheco
Анастасио Пачеко
Y
los
que
van
a
contar
И
те,
кто
будет
рассказывать,
Murió
Anastasio
Pacheco
Умер
Анастасио
Пачеко,
Principal
de
Canatlán
Староста
Канатлана.
El
principio
del
enojo
Начало
ссоры
Fue
que
Anastasio
a
la
mala
Было
в
том,
что
Анастасио
нагло
Le
reclamaba
a
unos
bueyes,
Требовал
каких-то
волов
Al
señor
Víctor
Ayala
У
сеньора
Виктора
Аялы.
Le
dice
Víctor
Ayala:
Говорит
ему
Виктор
Аяла:
"Yo
no
soy
tu
roba
bueyes
"Я
не
твой
воровской
умывальник,
Yo
tengo
plata
sellada
У
меня
деньги
звонкие
En
ese
real
de
los
reyes"
В
той
королевской
казне".
Decía
Timoteo
González:
Сказал
Тимотео
Гонсалес:
"¿qué
le
pasa
compadrito?
"Что
с
тобой,
кум?
El
que
con
usted
la
quiera
Кто
с
тобой
хочет
ссориться,
Conmigo
amarra
cortito"
Со
мной
быстро
повяжется".
Le
dice
Víctor
Ayala:
Говорит
Виктор
Аяла:
"Compadre
si
usted
lo
mata
"Кум,
если
ты
его
убьешь,
Le
doy
un
buey
escogido
Дам
тебе
отборного
вола
Y
unas
tres
o
cuatro
vacas"
И
еще
три-четыре
коровы".
Tomó
la
daga
en
la
mano,
Взял
он
кинжал
в
руку,
Se
alzó
la
manga
hasta
arriba
Засучил
рукав
доверху,
Porque
le
había
prometido
Ведь
он
ему
обещал,
Que
por
él
daba
la
vida
Что
за
него
жизнь
отдаст.
Murió
Anastasio,
Умер
Анастасио,
Que
era
hombre
rico,
Что
был
человеком
богатым,
Era
valiente
Был
храбрым,
Cual
era
un
león
Словно
лев.
Pero
el
más
hombre
muere
a
traición
Но
самый
храбрый
умирает
от
предательства.
Desde
su
esposa,
Его
жена,
También
sus
hijos,
Также
его
дети,
Cuando
le
dieron
esa
razón
Когда
им
сообщили
эту
весть,
Y
fue
un
llorar
sin
consolación
Плакали
безутешно.
Vuela,
vuela
palomita,
Лети,
лети,
голубка,
Párate
en
ese
árbol
seco
Сядь
на
то
сухое
дерево,
A
publicar
la
noticia
Чтобы
сообщить
новость
De
ese
Anastasio
Pacheco
Об
этом
Анастасио
Пачеко.
Murió
Anastasio,
Умер
Анастасио,
Que
era
hombre
rico,
Что
был
человеком
богатым,
Era
valiente
Был
храбрым,
Cual
era
un
león
Словно
лев.
Pero
el
más
hombre
muere
a
traición
Но
самый
храбрый
умирает
от
предательства.
Desde
su
esposa,
Его
жена,
También
sus
hijos,
Также
его
дети,
Cuando
le
dieron
esa
razón
Когда
им
сообщили
эту
весть,
Y
fue
un
llorar
sin
consolación
Плакали
безутешно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chalino Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.