Текст и перевод песни Jorge Gonzalez - Nunca quedas mal con nadie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca quedas mal con nadie
You Never Offend Anyone
¡Dime!
Tú
me
dices
que
protestas
Tell
me!
You
say
you
protest
¡Dime!
Me
aseguras
que
protestas
Tell
me!
You
assure
me
you
protest
¡Dime!
Tú
te
sientes
un
rebelde
o
algo
así
Tell
me!
You
feel
like
a
rebel
or
something
¡Oye!
Tú
te
quejas
de
la
polución
Hey!
You
complain
about
pollution
¡Hablas!
Sobre
la
automatización
You
talk!
About
automation
¡Dime!
Tú
te
sientes
un
juglar
moderno
o
algo
así
Tell
me!
You
feel
like
a
modern
minstrel
or
something
Defiendes
a
la
humanidad
You
defend
humanity
Lloras
porque
el
mundo
está
muy
mal
You
cry
because
the
world
is
in
a
bad
state
Criticas
a
la
sociedad
You
criticize
society
Hablas
de
que
todo
debería
cambiar
You
talk
about
how
everything
should
change
En
el
escenerio
folclorizas
tu
voz
On
stage,
you
folklorize
your
voice
"Muera
la
ciudad
y
su
contaminación"
"Death
to
the
city
and
its
pollution"
Con
tus
lindas
melodías
y
romántica
simpatía
With
your
beautiful
melodies
and
romantic
sympathy
Nunca
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend
anyone
¡Oye!
Tú
me
juras
que
protestas
Hey!
You
swear
to
me
you
protest
¡Pero!
Tu
postura
no
molesta
But!
Your
stance
doesn't
bother
anyone
¡Dime!
Si
tu
fin
es
algo
atacar,
o
ganar
aplausos
Tell
me!
If
your
goal
is
to
attack
something,
or
to
win
applause
Tú
te
quejas
de
las
bombas
You
complain
about
the
bombs
Lloras
que
con
el
planeta
van
a
acabar
You
cry
that
they
will
destroy
the
planet
Pero
nunca
das
un
nombre
But
you
never
give
a
name
Tienes
miedo
a
quedar
con
alguien
mal
You're
afraid
to
offend
someone
En
las
peñas,
facultades
y
en
la
televisión
In
the
clubs,
universities
and
on
television
Junto
a
los
artesas
y
conscientes
esnob
Together
with
the
artsy
and
self-conscious
snobs
Te
crees
revolucionario
y
alternativo
You
think
you're
revolutionary
and
alternative
Pero
nunca
quedas
mal
con
nadie
But
you
never
offend
anyone
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend,
you
offend
no
one
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend,
you
offend
no
one
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend,
you
offend
no
one
Nunca
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend
anyone
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend,
you
offend
no
one
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend,
you
offend
no
one
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend,
you
offend
no
one
Nunca
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend
anyone
Nunca
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend
anyone
Me
aburrió
tu
postura
intelectual
I'm
bored
with
your
intellectual
stance
Es
una
mala
copia
de
mí
It's
a
bad
copy
of
me
Tu
guitarra
oye
imbécil
barbón
Your
guitar,
you
bearded
imbecile
Se
vendió
al
aplauso
de
los
cursis
conscientes
Sold
itself
to
the
applause
of
the
cheesy
conscious
ones
Contradices
toda
tu
protesta
famosa
You
contradict
all
your
famous
protest
Con
tus
armonías
delicadas
y
hermosas
With
your
delicate
and
beautiful
harmonies
Eres
un
artista
y
no
un
guerrillero
You're
an
artist,
not
a
guerrilla
fighter
Pretendes
pelear
You
pretend
to
fight
Y
solo
eres
un
mierda
buena
onda
And
you're
just
a
good
vibes
piece
of
shit
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend,
you
offend
no
one
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend,
you
offend
no
one
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend,
you
offend
no
one
Nunca
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend
anyone
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend,
you
offend
no
one
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend,
you
offend
no
one
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend,
you
offend
no
one
Nunca
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend
anyone
Nunca
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend
anyone
Quédate
tu
miedo
a
la
bomba
de
neutrones
Keep
your
fear
of
the
neutron
bomb
Quédate
tu
poesía
y
tus
ratones
Keep
your
poetry
and
your
mice
Córtala
con
la
selva
de
cemento
Cut
it
out
with
the
concrete
jungle
Y
no
aguanto
tus
artísticos
lamentos
And
I
can't
stand
your
artistic
laments
Tu
ponchito
y
tu
bolso
artesanal
Your
poncho
and
your
handmade
bag
Tu
cultura
cursi
me
cae
muy
mal
Your
cheesy
culture
makes
me
sick
Tu
protesta
a
mí
me
da
igual
Your
protest
is
irrelevant
to
me
Porque
nunca
quedas
mal
con
nadie
Because
you
never
offend
anyone
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend,
you
offend
no
one
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend,
you
offend
no
one
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend,
you
offend
no
one
Nunca
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend
anyone
Nunca
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend
anyone
Nunca
quedas
mal
con...
You
never
offend...
Nunca
quedas
mal
con...
You
never
offend...
Nunca
quedas
mal
con
nadie
You
never
offend
anyone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.