Текст и перевод песни Jorge Luis Borges - Ajedrez II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tenue
rey,
sesgo
alfil,
encarnizada
Нежный
король,
коварный
слон,
яростная
Reina,
torre
directa
y
peón
ladino
Королева,
прямая
ладья
и
хитрая
пешка
Sobre
lo
negro
y
blanco
del
camino
По
чёрно-белой
дороге
пути
Buscan
y
libran
su
batalla
armada.
Ищут
и
ведут
свою
вооружённую
битву.
No
saben
que
la
mano
señalada
Не
знают,
что
отмеченная
рука
Del
jugador
gobierna
su
destino,
Игрока
управляет
их
судьбой,
No
saben
que
un
rigor
adamantino
Не
знают,
что
непреклонный
закон
Sujeta
su
albedrío
y
su
jornada.
Сковывает
их
волю
и
путь.
También
el
jugador
es
prisionero
Также
и
игрок
— пленник
(La
sentencia
es
de
Omar)
de
otro
tablero
(Слова
Омара)
другой
доски,
De
negras
noches
y
de
blancos
días.
Из
чёрных
ночей
и
белых
дней.
Dios
mueve
al
jugador,
y
éste,
la
pieza.
Бог
движет
игроком,
а
тот
— фигурой.
¿Qué
Dios
detrás
de
Dios
la
trama
empieza
Какой
Бог
за
Богом
плетёт
узор
De
polvo
y
tiempo
y
sueño
y
agonía?
Из
праха,
времени,
сна
и
агонии?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Luis Borges, Osvaldo Alberto Maldonado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.