Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
sé
si
preguntar
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
fragen
soll
Probablemente
sea
mejor
marcharme
y
no
pensar
Wahrscheinlich
ist
es
besser
zu
gehen
und
nicht
nachzudenken
Hasta
esperar
el
día
en
que
termine
de
temblar
Bis
der
Tag
kommt,
an
dem
ich
aufhöre
zu
zittern
Y
los
termometros
revienten
Und
die
Thermometer
platzen
Y
la
soledad
Und
die
Einsamkeit
Quede
conmigo
cuando
a
mi
me
apetezca
quedar
Bei
mir
bleibt,
wenn
ich
Lust
dazu
habe
No
habrá
septiembre
ni
dolor
Es
wird
keinen
September
geben,
keinen
Schmerz
Ni
fuego
que
apagar
Kein
Feuer
zu
löschen
Solo
miradas
que
alimenten
como
lo
hace
el
pan
Nur
Blicke,
die
nähren
wie
Brot
Dentro
de
un
cuento
me
reivento
In
einer
Geschichte
erfinde
ich
mich
neu
Y
vuelvo
a
comenzar
Und
fange
wieder
an
Pero
no
sales
tú
Aber
du
kommst
darin
nicht
vor
No
sales
tú
Du
kommst
darin
nicht
vor
Presiento
la
señal
Ich
ahne
das
Zeichen
Puede
estar
lejos
pero
sé
que
un
día
ha
de
llegar
Es
mag
weit
weg
sein,
aber
ich
weiß,
eines
Tages
wird
es
kommen
Notó
el
reflejo
en
el
espejo
Ich
bemerke
das
Spiegelbild
im
Spiegel
Miro
para
atrás
Ich
schaue
zurück
Me
quejo
y
me
hago
viejo
en
este
instante
que
se
va
Ich
beklage
mich
und
werde
alt
in
diesem
flüchtigen
Augenblick
Todos
los
trenes
que
perdí
ya
no
pasaron
más
Alle
Züge,
die
ich
verpasst
habe,
fuhren
nicht
mehr
Nada
de
lo
que
sucedió
fue
por
casualidad
Nichts,
was
geschah,
war
Zufall
La
lluvia
todo
lo
apagó
Der
Regen
löschte
alles
aus
No
me
llegó
a
mojar
Er
hat
mich
nicht
nass
gemacht
Tuve
tu
techo
y
en
el
pecho
cosas
que
contar
Ich
hatte
dein
Dach
überm
Kopf
und
im
Herzen
Dinge
zu
erzählen
Donde
no
sales
tú
Wo
du
nicht
vorkommst
No
sales
tú
Du
kommst
nicht
vor
Me
cuesta
respirar
Es
fällt
mir
schwer
zu
atmen
Partir
de
cero
no
es
igual
que
volver
a
empezar
Bei
Null
anfangen
ist
nicht
dasselbe
wie
neu
anzufangen
Salir
primero
no
es
sinonimo
de
terminar
Als
Erster
loszugehen
ist
nicht
gleichbedeutend
mit
ankommen
De
cualquier
modo
nunca
fui
tus
ganas
de
ganar
Jedenfalls
war
ich
nie
dein
Siegeswille
Y
habló
de
todo
lo
que
no
supe
decir
jamás
Und
ich
spreche
von
allem,
was
ich
nie
zu
sagen
wusste
Si
de
algo
puedo
presumir
es
de
saber
llorar
Wenn
ich
mit
etwas
prahlen
kann,
dann
damit,
weinen
zu
können
De
desnudarme
en
las
canciones
que
no
escucharás
Mich
in
den
Liedern
zu
entblößen,
die
du
nicht
hören
wirst
Y
no
teñir
mi
vida
de
un
color
superficial
Und
mein
Leben
nicht
mit
einer
oberflächlichen
Farbe
zu
färben
No
había
nadie
alrededor
Niemand
war
da
Todo
era
falta
de
valor
Alles
war
Mangel
an
Mut
Y
flores
secas
en
macetas
raras
Und
trockene
Blumen
in
seltsamen
Töpfen
Fiebre
que
nunca
bajaba
Fieber,
das
nie
sank
Noches
sin
control
Nächte
ohne
Kontrolle
Sudor
y
reconciliacion
y
cuentos
sin
final
Schweiß
und
Versöhnung
und
Geschichten
ohne
Ende
Donde
no
sales
tú
Wo
du
nicht
vorkommst
No
sales
tú
Du
kommst
nicht
vor
No
hay
calor
Es
gibt
keine
Wärme
Hay
falta
de
valor
Es
fehlt
an
Mut
No
hay
calor
Es
gibt
keine
Wärme
Hay
falta
de
valor
Es
fehlt
an
Mut
No
hay
calor
hay
falta
de
valor
Keine
Wärme,
es
fehlt
an
Mut
No
hay
calor
hay
falta
de
valor
Keine
Wärme,
es
fehlt
an
Mut
Tu
fiebre
no
se
va
Dein
Fieber
geht
nicht
weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hernandez Marazuela Jorge Juan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.