No quiero que te vayas, La noche está muy fría Abrígame en tus brazos, Hasta que vuelva el día.
Не хочу, чтобы ты уходила, ночь такая холодная. Согрей меня в своих объятиях, пока не наступит день.
Tu almohada está impaciente de acariciar tu cara, tal vez te dé un consejo, tal vez no diga nada Mañana muy temprano Platicarás conmigo Y, si estás decidida a abandonar el nido, Entonces, será en vano tratar de detenerte.
Твоя подушка ждет не дождется, чтобы приласкать твое лицо, может быть, она даст тебе совет, может быть, ничего не скажет. Завтра рано утром ты поговоришь со мной, и если ты решила покинуть гнездо, тогда тщетно пытаться тебя удержать.
Regálame esta noche, retrásame la muerte.
Подари мне эту ночь, отсрочь мою смерть.
Dicen que la distancia es el olvido,
Говорят, что расстояние
— это забвение,
Dicen que la distancia es el olvido, Pero yo no concibo esa razón; porque seguiré siendo el cautivo de los caprichos de tu corazón.
Говорят, что расстояние
— это забвение, но я не понимаю этой причины, потому что я останусь пленником капризов твоего сердца.
Supiste esclarecer mis pensamientos, me diste la verda que yo soñé ahuyentaste de mí los sufrimientos en la primera noche que te amé.
Ты сумела прояснить мои мысли, ты дала мне истину, о которой я мечтал, ты избавила меня от страданий в первую же ночь, когда я тебя полюбил.
Hoy mi playa se viste de amargura, porque tu barca tiene que partir A cruzar otros mares de locura, cuida que no naufrague tu vivir.
Сегодня мой пляж полон горечи, потому что твой корабль должен отплыть, чтобы пересечь другие моря безумия, береги себя, чтобы не потерпеть кораблекрушение в своей жизни.
Cuando la luz del sol se esté apagando y te sientas cansada de vagar, piensa que yo por ti estaré esperando, hasta que tú decidas regresar.
Когда свет солнца начнет угасать, и ты почувствуешь усталость от скитаний, помни, что я буду ждать тебя, пока ты не решишь вернуться.
Uuuuhh...
Уууух...
Reloj, no marques las horas, porque voy a enloquecer.
Часы, не отмечайте часы, потому что я сойду с ума.
Ella se irá para siempre, cuando amanezca otra vez.
Она уйдет навсегда, когда снова наступит рассвет.
Nomás nos queda esta noche para vivir nuestro amor y tu tic-tac me recuerda mi irremediable dolor.
У нас осталась только эта ночь, чтобы прожить нашу любовь, а твой тик-так напоминает мне о моей неизбежной боли.
Reloj, detén tu camino, porque mi vida se acaba.
Часы, остановите свой ход, потому что моя жизнь подходит к концу.
Ella es la estrella que alumbra mi ser, yo sin su amor no soy nada.
Она
— звезда, которая освещает мое существо, я без ее любви ничто.
Detén el tiempo en tus manos, haz esta noche perpetua.
Останови время в своих руках, сделай эту ночь вечной.
Para que nunca se vaya de mí, para que nunca amanezca, para que nunca amanezca, para que nunca amanezca.
Чтобы она никогда не покидала меня, чтобы никогда не наступал рассвет, чтобы никогда не наступал рассвет, чтобы никогда не наступал рассвет.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.