Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esa
sombra
clandestina
That
clandestine
shadow
Que
oscurece
la
luz
That
darkens
the
light
Tristeza
equivocada
Mistaken
sadness
Que
me
acosa
y
que
me
aterra
That
stalks
me
and
terrifies
me
Con
la
idea
de
perder
With
the
thought
of
losing
Lo
que
yo
más
quiero
What
I
love
most
Ni
siquiera
imaginas
que
el
mundo
You
don't
even
imagine
that
the
world
Pueda
ser
así
Could
be
like
this
Pues
sabiendote
bella
For
knowing
you
to
be
beautiful
Que
vas
a
saber
tu
de
penas
What
would
you
know
of
sorrows
En
tu
vida
feliz
In
your
happy
life
Te
paseas
en
mi
mente
así
altiva
You
parade
in
my
mind
so
proudly
Sin
volver
a
verme
Without
turning
to
see
me
Y
se
muere
de
celos
And
this
fool
dies
of
jealousy
Este
loco
que
vive
con
miedo
de
perderte
Who
lives
in
fear
of
losing
you
Sin
siquiera
tenerte
Without
even
having
you
Manto
oscuro
que
así
cubre
Dark
cloak
that
thus
covers
Como
noche
sin
estrellas
Like
a
starless
night
Nostalgia
que
de
un
sueño
Nostalgia
that
from
a
dream
Se
desprende
y
me
atormenta
Breaks
off
and
torments
me
De
solo
imaginarme
Just
imagining
Que
fueras
ajena
That
you
were
someone
else's
Ni
siquiera
imaginas
que
el
mundo
You
don't
even
imagine
that
the
world
Pueda
ser
así
Could
be
like
this
Pues
sabiendote
bella
For
knowing
you
to
be
beautiful
Que
vas
a
saber
tu
de
penas
What
would
you
know
of
sorrows
En
tu
vida
feliz
In
your
happy
life
Te
paseas
en
mi
mente
así
altiva
You
parade
in
my
mind
so
proudly
Rodeada
de
gente
Surrounded
by
people
Y
se
muere
de
celos
And
this
fool
dies
of
jealousy
Este
loco
que
vive
con
miedo
de
perderte
Who
lives
in
fear
of
losing
you
Sin
siquiera
tenerte
Without
even
having
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Avendano Luhrs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.