Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujeres Divinas / Acá Entre Nos - Medley
Göttliche Frauen / Hier unter uns - Medley
Hablando
de
mujeres
y
traiciones
se
fueron
Als
wir
über
Frauen
und
Verrat
sprachen,
gingen
die
Flaschen
zur
Neige,
Consumiendo
las
botellas,
pidieron
que
cantara
mis
canciones
sie
baten
mich,
meine
Lieder
zu
singen,
Y
yo
cante
unas
dos
en
contra
de
ellas
und
ich
sang
ein
oder
zwei
gegen
sie.
De
pronto
que
se
hacerca
un
caballero
su
pelo
ya
pintaba
algunas
canas
Plötzlich
näherte
sich
ein
Herr,
sein
Haar
zeigte
schon
einige
graue
Strähnen,
Me
dijo
le
suplico
compañero
er
sagte
zu
mir:
'Ich
bitte
Sie
inständig,
Kamerad,
Que
no
hable
en
mi
presencia
de
las
damas
sprechen
Sie
in
meiner
Gegenwart
nicht
von
den
Damen.'
Le
dije
que
nosotros
simplemente
hablamos
de
lo
Ich
sagte
ihm,
dass
wir
einfach
darüber
sprachen,
Mal
que
nos
pagaron
que
si
alguien
opinaba
diferente
wie
schlecht
sie
uns
bezahlt
hatten,
dass,
wenn
jemand
anderer
Meinung
wäre,
Seria
por
que
jamas
lo
traicionaron
es
daran
läge,
dass
er
niemals
betrogen
wurde.
Que
si
alguien
opinaba
diferente
seria
por
que
jamas
lo
traicionaron
Dass,
wenn
jemand
anderer
Meinung
wäre,
es
daran
läge,
dass
er
niemals
betrogen
wurde.
Por
presumir
a
mis
amigos
les
conté
Um
vor
meinen
Freunden
anzugeben,
erzählte
ich
ihnen,
Que
en
el
amor
ninguna
pena
me
aniquila
dass
mich
in
der
Liebe
kein
Kummer
vernichtet.
Que
pa′
probarles
de
tus
besos
me
olvide
Dass
ich,
um
es
ihnen
zu
beweisen,
deine
Küsse
vergaß
Y
me
bastaron
unos
tragos
de
tequila,
und
mir
ein
paar
Schluck
Tequila
genügten.
Les
platique
que
me
encontré
con
otro
amor
Ich
erzählte
ihnen,
dass
ich
eine
andere
Liebe
gefunden
habe
Y
que
en
sus
brazos
fui
dejando
de
quererte
und
dass
ich
in
ihren
Armen
aufhörte,
dich
zu
lieben.
Que
te
aborrezco
desde
el
día
de
tu
traición
Dass
ich
dich
seit
dem
Tag
deines
Verrats
verabscheue
Y
que
hay
momentos
que
he
deseado
hasta
tu
muerte
und
dass
es
Momente
gibt,
in
denen
ich
sogar
deinen
Tod
gewünscht
habe.
Acá
entre
nos
Hier
unter
uns,
Quiero
que
sepas
la
verdad
ich
möchte,
dass
du
die
Wahrheit
weißt.
No
te
he
dejado
de
adorar
Ich
habe
nicht
aufgehört,
dich
anzubeten.
Aqui
en
mi
triste
soledad
Hier
in
meiner
traurigen
Einsamkeit
Me
han
dado
ganas
de
gritar
salir
corriendo
y
preguntar
überkam
mich
die
Lust
zu
schreien,
wegzulaufen
und
zu
fragen,
Que
es
lo
que
a
sido
de
tu
vida
was
aus
deinem
Leben
geworden
ist.
Les
platique
que
me
encontré
con
otro
amor
Ich
erzählte
ihnen,
dass
ich
eine
andere
Liebe
gefunden
habe
Y
que
en
sus
brazos
fui
dejando
de
quererte
und
dass
ich
in
ihren
Armen
aufhörte,
dich
zu
lieben.
Que
te
aborrezco
desde
el
día
de
tu
traición
Dass
ich
dich
seit
dem
Tag
deines
Verrats
verabscheue
Y
que
hay
momentos
que
he
deseado
hasta
tu
muerte
und
dass
es
Momente
gibt,
in
denen
ich
sogar
deinen
Tod
gewünscht
habe.
Acá
entre
nos
Hier
unter
uns,
Quiero
que
sepas
la
verdad
ich
möchte,
dass
du
die
Wahrheit
weißt.
No
te
he
dejado
de
adorar
Ich
habe
nicht
aufgehört,
dich
anzubeten.
Aqui
en
mi
triste
soledad
Hier
in
meiner
traurigen
Einsamkeit
Me
han
dado
ganas
de
gritar
salir
corriendo
überkam
mich
die
Lust
zu
schreien,
wegzulaufen
Y
preguntar
que
es
lo
que
a
sido
de
tu
vida
und
zu
fragen,
was
aus
deinem
Leben
geworden
ist.
Acá
entre
nos
Hier
unter
uns,
Siempre
te
voy
a
recordar
ich
werde
mich
immer
an
dich
erinnern.
Y
hoy
que
a
mi
lado
ya
no
estas
no
queda
mas
que
confesar
Und
heute,
da
du
nicht
mehr
an
meiner
Seite
bist,
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
zu
gestehen,
Que
ya
no
puedo
soportar
dass
ich
es
nicht
mehr
ertragen
kann,
Que
estoy
odiando
sin
odiar
dass
ich
hasse,
ohne
zu
hassen,
Por
que
respiro
por
la
herida
denn
ich
atme
durch
die
Wunde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: martin urieta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.