De pronto aue se aserca un caballero su pelo ya pintaba algunas canas me dijo le suplico compañero, que no hable en mi presencia de las damas
Plötzlich näherte sich ein Herr, sein Haar zeigte schon einige graue Strähnen, er sagte zu mir: Ich bitte Sie, Kamerad, sprechen Sie in meiner Gegenwart nicht von den Damen.
Le dije que nosotros simplemente hablamos de lo mal que nos pagaron
Ich sagte ihm, dass wir einfach nur darüber sprachen, wie schlecht sie uns behandelt haben
Que si alguien opinaba diferente seria porque jamas lo traisionaron, Que si alguien opinaba diferente seria porque jamas lo traisionaron
Dass, wenn jemand anderer Meinung wäre, es daran läge, dass er niemals betrogen wurde. Dass, wenn jemand anderer Meinung wäre, es daran läge, dass er niemals betrogen wurde.
Por presumir a mis amigos les conte que en el amor ninguna pena me aniquila, que para probarles de tus besos me olvide y me bastaron unos tragos de tequila, les platique que me encontre con otro amor
Um vor meinen Freunden anzugeben, erzählte ich ihnen, dass mich in der Liebe kein Kummer vernichtet, dass ich, um es ihnen zu beweisen, deine Küsse vergaß und mir ein paar Schluck Tequila genügten, ich erzählte ihnen, dass ich eine andere Liebe gefunden habe.
Y que en sus brazos fui dejando de quererte
Und dass ich in ihren Armen aufhörte, dich zu lieben.
Que te aborresco desde el dia de tu traicion y que hay momentos que he deseado hasta tu muerte
Dass ich dich seit dem Tag deines Verrats verabscheue und dass es Momente gibt, in denen ich mir sogar deinen Tod gewünscht habe.
Aca entre nos quiero que sepas la verdad
Unter uns, ich möchte, dass du die Wahrheit weißt.
No te he dejado de adorar aya en mi triste soledad me han dado ganas de gritar salir corriendo y preguntar que es lo que a sido de tu vida
Ich habe nicht aufgehört, dich zu verehren; dort in meiner traurigen Einsamkeit hätte ich am liebsten geschrien, wäre weggerannt und hätte gefragt, was aus deinem Leben geworden ist.
Les platique que me encontre con otro amor
Ich erzählte ihnen, dass ich eine andere Liebe gefunden habe
Y que en sus brazos fui dejando de quererte
Und dass ich in ihren Armen aufhörte, dich zu lieben.
Que te aborresco desde el dia de tu traicion y que hay momentos que he deseado hasta tu muerte
Dass ich dich seit dem Tag deines Verrats verabscheue und dass es Momente gibt, in denen ich mir sogar deinen Tod gewünscht habe.
Aca entre nos quiero que sepas la verdad
Unter uns, ich möchte, dass du die Wahrheit weißt.
No te he dejado de adorar aya en mi triste soledad me han dado ganas de gritar salir corriendo y preguntar que es lo que a sido de tu vida
Ich habe nicht aufgehört, dich zu verehren; dort in meiner traurigen Einsamkeit hätte ich am liebsten geschrien, wäre weggerannt und hätte gefragt, was aus deinem Leben geworden ist.
Aca entre nos siempre te voy a recordar y hoy que a mi lado ya no estas no queda mas que confesar que ya no puedo soportar que estoy odiando sin odiar porque respiro por la herida
Unter uns, ich werde dich immer erinnern, und heute, da du nicht mehr an meiner Seite bist, bleibt mir nichts anderes übrig, als zu gestehen, dass ich es nicht mehr ertragen kann, dass ich hasse, ohne zu hassen, weil ich durch die Wunde atme.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.