Jorge Muñiz - Ódiame / Fina Estampa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jorge Muñiz - Ódiame / Fina Estampa




Ódiame / Fina Estampa
Hate Me / Fina Estampa
Ódiame por piedad yo te lo pido
I beg you to hate me, without pity,
ódiame sin medida ni clemencia
Hate me without measure or mercy
Odio quiero más que indiferencia
I'd rather hatred than indifference
Por que el rencor hiere menos que el olvido.
Because resentment hurts less than oblivion.
Ódiame por piedad yo te lo pido
I beg you to hate me, without pity,
ódiame sin medida ni clemencia
Hate me without measure or mercy
Odio quiero más que indiferencia
I'd rather hatred than indifference
Por que el rencor hiere menos que el olvido.
Because resentment hurts less than oblivion.
Si me odias quedaré yo convencido
If you hate me, I will be convinced
De que me amaste mujer con insistencia
That you loved me, woman, with great insistence
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
But remember, according to experience
Que tan solo se odia lo querido.
That only the beloved are hated.
Una veredita alegre
A happy little path
Con luz de luna y de sol
With moonlight and sunshine
Tendida como una cinta
Laid out like a ribbon
Con sus lados de arrebol.
With its sides of blush.
Arrebol de los geranios
Blush of geraniums
Y sonrisas con rubor
And blushing smiles
Arrebol de los claveles
Blush of carnations
Y las mejillas en flor.
And blooming cheeks.
Perfumada de magnolia
Perfumed by magnolia
Rociada de mañanita
Dewed in the morning
La veredita sonríe
The little path smiles
Cuando tu piel acaricia.
When your skin caresses it.
Y la Cuculí se ríe
And the cuckoo laughs
Y la ventana se agita
And the window shakes
Cuando por esa vereda
When on that path
Tu fina estampa paseas.
Your fine figure walks.
Fina estampa, caballero
Fine figure, sir
Caballero de fina estampa
Sir of fine figure
Un lucero que sonriera bajo un sombrero
A star that would smile under a hat
No sonriera más hermoso
Could not smile more beautifully
Ni más luciera, caballero.
Nor shine brighter, sir.
Y en tu andaranda reluce
And in your walk
La acerada andarandal.
The polished walking stick shines.
Te lleva ya a los aguajes
It takes you to the pools
Y a los patios encantado
And to the enchanted patios
Te lleva por las plazuelas
It takes you through the squares
Y a los amores soñados.
And to the dreamed-of loves.
Veredita que te arrulla
Little path that lulls you
Con tafetanes bordados
With embroidered taffeta
Tacón de chafín de seda
Silk satin heel
Y justes almidonados.
And starched ruffles.
Es un caminito alegre
It's a happy little path
Con luz de luna o de sol
With moonlight or sunshine
Que he de recorrer cantando
That I must walk along singing
Por si te puedo alcanzar
In case I can catch up to you
Fina estampa caballero
Fine figure sir
Quien te pudiera guardar.
Who could keep you.
Fina estampa, caballero
Fine figure, sir
Caballero de fina estampa
Sir of fine figure
Un lucero que sonriera bajo un sombrero
A star that would smile under a hat
No sonriera más hermoso
Could not smile more beautifully
Ni más luciera, caballero.
Nor shine brighter, sir.
Y en tu andaranda reluce
And in your walk
La acerada andarandal... andarandal.
The polished walking stick shines... walking stick.





Авторы: Isabel Granada, Rafael Lopez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.