Jorge Negrete - Bonita Guadalajara - перевод текста песни на немецкий

Bonita Guadalajara - Jorge Negreteперевод на немецкий




Bonita Guadalajara
Schönes Guadalajara
Ay que orgullo tengo de ser de Jalisco.
Ah, wie stolz bin ich, aus Jalisco zu sein.
De ser de esta tierra donde las mujeres,
Aus diesem Land, wo die Frauen,
Nos dan en sus besos que saben a prisco
Uns mit Küssen voller Pfirsichgeschmack beschenken,
A fresa y a mango todos sus quereres.
Erdbeere und Mango, all ihre Zuneigung.
¡Tierra tapatia!
Tapatía-Land!
Aqui no queremos locos ni borrachos.
Hier wollen wir keine Verrückten oder Betrunkenen.
A los de Jalisco nos gustan entrones,
Wir aus Jalisco mögen es standhaft,
Pero no nos echen ni chichos ni gachos
Doch gebt uns weder Schwächlinge noch Falsche,
Y no mas pa darles ligeros quemones.
Nur um ihnen schnell eine Lektion zu erteilen.
¡Que nos echen machos!
Gebt uns echte Männer!
Bonita Guadalajara pero más la tapatia
Schönes Guadalajara, doch noch schöner die Tapatía,
Pues las flores de Jalisco
Denn die Blumen von Jalisco
Vinieron de Andalucia
Kamen einst aus Andalusien,
Y las trajo hasta Zapopan
Und sie brachte bis nach Zapopan
La mera Virgen Maria.
Die heilige Jungfrau Maria.
Bonita Guadalajara pero más la tapatia.
Schönes Guadalajara, doch noch schöner die Tapatía.
Cuando yo me muera como me cuadraran
Wenn ich einmal sterbe, wie sehr würde es mir gefallen,
Tener un mariachi cerca de mi lecho
Einen Mariachi an meinem Sterbebett zu haben,
Y el ultimo aliento pa′l cielo
Und mein letzter Atemzug gen Himmel
Derecho el nombre bendito de
Würde den gesegneten Namen
Gudalajara brotar de mi pecho.
Guadalajaras aus meiner Brust tragen.
Gritos de mariachis de noches de plata
Rufe der Mariachis in silbernen Nächten,
Palomas que vibran sobre el campo verde
Tauben, die über grünen Feldern schweben,
Ese es mi Jalisco valor sin bravatas
Das ist mein Jalisco, Mut ohne Prahlerei,
Jalisco no pierde porque cuando
Jalisco verliert nie, denn wenn
Pierde Jalisco arrebata.
Jalisco verliert, nimmt es sich zurück.
Bonita Guadalajara pero más la tapatia
Schönes Guadalajara, doch noch schöner die Tapatía,
Pues las flores de Jalisco
Denn die Blumen von Jalisco
Vinieron de Andalucia
Kamen einst aus Andalusien,
Y las trajo hasta Zapopan
Und sie brachte bis nach Zapopan
La mera Virgen Maria.
Die heilige Jungfrau Maria.
Bonita Guadalajara pero más la tapatia.
Schönes Guadalajara, doch noch schöner die Tapatía.





Авторы: Manuel Esperon, Luis Aguila


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.