Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonita Guadalajara
Schönes Guadalajara
Ay
que
orgullo
tengo
de
ser
de
Jalisco.
Ah,
wie
stolz
bin
ich,
aus
Jalisco
zu
sein.
De
ser
de
esta
tierra
donde
las
mujeres,
Aus
diesem
Land,
wo
die
Frauen,
Nos
dan
en
sus
besos
que
saben
a
prisco
Uns
mit
Küssen
voller
Pfirsichgeschmack
beschenken,
A
fresa
y
a
mango
todos
sus
quereres.
Erdbeere
und
Mango,
all
ihre
Zuneigung.
¡Tierra
tapatia!
Tapatía-Land!
Aqui
no
queremos
locos
ni
borrachos.
Hier
wollen
wir
keine
Verrückten
oder
Betrunkenen.
A
los
de
Jalisco
nos
gustan
entrones,
Wir
aus
Jalisco
mögen
es
standhaft,
Pero
no
nos
echen
ni
chichos
ni
gachos
Doch
gebt
uns
weder
Schwächlinge
noch
Falsche,
Y
no
mas
pa
darles
ligeros
quemones.
Nur
um
ihnen
schnell
eine
Lektion
zu
erteilen.
¡Que
nos
echen
machos!
Gebt
uns
echte
Männer!
Bonita
Guadalajara
pero
más
la
tapatia
Schönes
Guadalajara,
doch
noch
schöner
die
Tapatía,
Pues
las
flores
de
Jalisco
Denn
die
Blumen
von
Jalisco
Vinieron
de
Andalucia
Kamen
einst
aus
Andalusien,
Y
las
trajo
hasta
Zapopan
Und
sie
brachte
bis
nach
Zapopan
La
mera
Virgen
Maria.
Die
heilige
Jungfrau
Maria.
Bonita
Guadalajara
pero
más
la
tapatia.
Schönes
Guadalajara,
doch
noch
schöner
die
Tapatía.
Cuando
yo
me
muera
como
me
cuadraran
Wenn
ich
einmal
sterbe,
wie
sehr
würde
es
mir
gefallen,
Tener
un
mariachi
cerca
de
mi
lecho
Einen
Mariachi
an
meinem
Sterbebett
zu
haben,
Y
el
ultimo
aliento
pa′l
cielo
Und
mein
letzter
Atemzug
gen
Himmel
Derecho
el
nombre
bendito
de
Würde
den
gesegneten
Namen
Gudalajara
brotar
de
mi
pecho.
Guadalajaras
aus
meiner
Brust
tragen.
Gritos
de
mariachis
de
noches
de
plata
Rufe
der
Mariachis
in
silbernen
Nächten,
Palomas
que
vibran
sobre
el
campo
verde
Tauben,
die
über
grünen
Feldern
schweben,
Ese
es
mi
Jalisco
valor
sin
bravatas
Das
ist
mein
Jalisco,
Mut
ohne
Prahlerei,
Jalisco
no
pierde
porque
cuando
Jalisco
verliert
nie,
denn
wenn
Pierde
Jalisco
arrebata.
Jalisco
verliert,
nimmt
es
sich
zurück.
Bonita
Guadalajara
pero
más
la
tapatia
Schönes
Guadalajara,
doch
noch
schöner
die
Tapatía,
Pues
las
flores
de
Jalisco
Denn
die
Blumen
von
Jalisco
Vinieron
de
Andalucia
Kamen
einst
aus
Andalusien,
Y
las
trajo
hasta
Zapopan
Und
sie
brachte
bis
nach
Zapopan
La
mera
Virgen
Maria.
Die
heilige
Jungfrau
Maria.
Bonita
Guadalajara
pero
más
la
tapatia.
Schönes
Guadalajara,
doch
noch
schöner
die
Tapatía.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Esperon, Luis Aguila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.