Текст и перевод песни Jorge Negrete - Copla de Dos Tipos de Cuidado
Pedro
Infante
canta:
Педро
Инфанте
поет:
La
gente
dice
sincera
Люди
говорят
искренне
Cada
que
se
hace
un
casorio
Каждый,
кто
делает
себе
дом
Que
el
novio
que
entre
la
quiera
Пусть
жених,
который
входит,
любит
ее.
Si
no
que
le
hagan
velorio.
Если
бы
не
поминки.
Para
esta
novia
no
hay
pena
Для
этой
невесты
нет
горя
Puede
ser
un
buen
marido
Вы
можете
быть
хорошим
мужем
Por
que
Bueno
es
cosa
buena
Потому
что
хорошо
это
хорошо
Por
lo
menos
de
apellido.
Хотя
бы
по
фамилии.
Jorge
Bueno
es
muy
bueno
Хорхе
хороший
очень
хороший
Hijo
de
Bueno
tambiйn
Сын
доброго
тоже
Y
tu
abuelo
hay
que
bueno
И
твой
дедушка
должен
быть
хорошим.
Que
se
llamara
como
йl.
Чтобы
его
звали
как.
Jorge
Negrete
responde:
Хорхе
Негрете
отвечает::
Procurare
ser
tan
bueno
Я
постараюсь
быть
таким
хорошим.
Como
dice
mi
apellido
Как
говорит
моя
фамилия
Que
se
trague
su
veneno
Пусть
он
проглотит
свой
яд.
El
que
velorio
ha
pedido.
Тот,
кого
он
просил.
Pedro
es
Malo
de
apellido
Петр
плохой
по
фамилии
Retachar
es
su
cuarteta
Ретачар-это
его
квартета
El
nomбs
es
presumido
Номс
самодовольно
Por
que
no
es
Malo...
es
maleta...
Потому
что
это
не
плохо...
это
чемодан...
Pedro
Malo
es
muy
malo,
Педро
плохо
очень
плохо,
Malo
por
obligaciуn,
Плохо
для
обязательства,
Y
su
abuelo...
uy
que
malo
И
его
дед
...
ой,
как
плохо
Hay
que
comprarle
su
guiуn.
Надо
купить
ему
гийн.
Pedro
Infante
responde:
Педро
Инфанте
отвечает:
En
una
maсana
de
oro
В
золотой
Макане
Alguien
nublaba
el
paisaje
Кто-то
затуманил
пейзаж.
Eran
un
cuervo
y
un
loro
Это
были
ворон
и
попугай.
Arrancбndose
el
plumaje.
Вырвать
оперение.
Hay
que
olvidar
lo
pasado
Мы
должны
забыть
прошлое.
Y
la
culpable
es
la
suerte
И
виновата
удача.
Que
bueno
y
malo
mezclado
Что
хорошо
и
плохо
смешано
En
regular
se
convierte.
Регулярным
становится.
Yo
soy
Malo
no
lo
niego
Я
плохой,
я
не
отрицаю
этого.
Pero
quisiera
mezclar
Но
я
хотел
бы
смешать
Malo
y
bueno,
lo
quitado
Плохо
и
хорошо,
я
забрал
его.
Algo
que
sea
regular...
Что-то
обычное...
Jorge
Negrete
contesta:
Хорхе
Негрете
отвечает::
Y
ese
alacrбn
de
carroсa
И
этот
алакр
с
карроки.
Un
colmenar
visitaba,
Пасека
посетила,
Para
ver
si
la
ponzoсa
Чтобы
увидеть,
если
понцока
Con
la
miel
se
le
quitaba.
С
медом
его
снимали.
Como
no
serб
lo
bueno
Как
не
быть
хорошим
Para
el
placer
del
malvado...
К
удовольствию
злого...
Con
la
miel
y
su
veneno
С
медом
и
его
ядом
Ahi
anda
el
pobre
purgado.
А
вот
и
бедный
чистильщик.
Que
lo
entienda
y
lo
entienda
Пусть
поймет
и
поймет.
Si
es
que
lo
sabe
entender
Если
он
вообще
это
понимает,
Y
si
acaso
no
lo
entiende,
И
если
он
этого
не
понимает,,
Hay
que
obligarlo
a
entender
Вы
должны
заставить
его
понять
Pedro
Infante
le
contesta:
Педро
Инфанте
отвечает
ему:
Te
consta
que
no
soy
tonto
Ты
знаешь,
что
я
не
дурак.
Como
tъ...
lo
has
presumido
Как
ТЪ
...
вы
хвастались
этим
Tonto
no...
si
entrometido
Глупо
нет
...
если
любопытно
Por
el
hambre
de
amistades.
От
голода
дружбы.
El
hambre
siempre
la
calmo
Голод
всегда
успокаивает
ее.
Con
el
manjar
del
amigo
С
деликатесом
друга
Mendigo
es
si
no
mendigo
Нищий,
если
не
нищий.
El
que
roba
a
sus
amigos.
Тот,
кто
крадет
у
своих
друзей.
(Negrete).-
Tъ
lo
dices
- Ты
так
говоришь.
(Infante).-
Lo
sostengo
(Пехотинец).-
Я
держу
его.
(Negrete).-
No
te
vayas
a
cansar
- Не
утомляйся.
(Infante).-
No
le
saques*
(Пехотинец).-
Не
вытаскивай
его.*
(Negrete).-
No
le
saco*
- Я
не
выношу
его.*
(Infante).-
Pues
se
acabo
este
cantar...
(Пехотинец).-
Ну,
это
пение
закончилось...
Nota:
*no
le
saques=
no
tengas
miedo...
Примечание:
*не
вынимайте
его=
не
бойтесь...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro De Urdimalas, Manuel Esperon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.