Jorge Negrete - Serenata / Alevantate / Ojos Tapatíos - перевод текста песни на немецкий

Serenata / Alevantate / Ojos Tapatíos - Jorge Negreteперевод на немецкий




Serenata / Alevantate / Ojos Tapatíos
Serenade / Steh auf / Tapatío-Augen
Mujer abre tu ventana para que escuches mi voz.
Frau, öffne dein Fenster, um meine Stimme zu hören.
Te está cantando el que te ama, con el permiso de Dios.
Es singt der, der dich liebt, mit Gottes Erlaubnis.
Tu iluminaste mi vida, por eso mujer querida.
Du hast mein Leben erhellt, deshalb, geliebte Frau,
Te canto está noche azul por eso vengo a robarme un Rayito de tu luz.
singe ich in dieser blauen Nacht, deshalb komme ich, um mir ein Strahlein deines Lichts zu stehlen.
Alevantate amor bien mío,
Steh auf, meine geliebte Frau,
Lo que yo siento mi bien es venir a quitarte el sueño.
was ich fühle, mein Schatz, ist, dass ich komme, um dir den Schlaf zu rauben.
Pero Alevantate.
Doch steh auf.
Alevantate mi amor
Steh auf, meine Liebe,
Y oye mi triste canción.
und höre mein trauriges Lied.
Qué te canta tu amante, que te canta tu dueño.
Das dir dein Liebster singt, das dir dein Besitzer singt.
Y es por tu amor.
Und es ist für deine Liebe.
Qué noches de Luna, perfumes de Azares.
Welche Nächte des Mondes, Düfte des Schicksals.
En el cielo estrellas y tibios los aires.
Am Himmel Sterne und laue Lüfte.
Las praderas cubiertas de flores.
Die Wiesen bedeckt mit Blumen.
La novia que espera temblando de amores.
Die Braut, die zitternd vor Liebe wartet.
Al ver esos ojos que inquietos esperan,
Wenn sie diese Augen sieht, die unruhig warten,
Apagan sus luces las blancas estrellas.
löschen die weißen Sterne ihr Licht.
Los aires se esparcen,
Die Lüfte verbreiten
Aromas mejores y todas las flores suspiran de amor.
bessere Düfte, und alle Blumen seufzen vor Liebe.
Por una mirada de tan lindos ojos estrellas y flores aparecen en ojos.
Für einen Blick so schöner Augen erscheinen Sterne und Blumen in Augen.
Los aires suspiran el cielo se apaga.
Die Lüfte seufzen, der Himmel verdunkelt sich.
Y en el alma vaga la gema de amor.
Und in der Seele schwebt das Juwel der Liebe.





Авторы: Federico Méndez, Manuel Ponce


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.