Текст и перевод песни Jorge Oñate & Alvaro Lopez - Por Qué Será
Por Qué Será
Why Could It Be?
A
Jorge
Luis
y
Jorge,
Daniel
y
legado
To
Jorge
Luis
and
Jorge,
Daniel
and
legacy
Ese
día
en
que
te
vi
The
day
I
saw
you
Descubrí
que
eras
la
mujer
perfecta
para
hacer
feliz
a
un
hombre
en
esta
tierra
I
discovered
you
were
the
perfect
woman
to
make
a
man
happy
on
this
earth
Y
ese
hombre
era
yo
And
that
man
was
me
Y
no
permití
que
nadie
se
acercara,
me
propuse
a
ser
el
dueño
de
tu
corazón
I
didn't
let
anyone
come
close,
I
set
out
to
be
the
owner
of
your
heart
Y
me
convertí
en
el
más
detallista
de
todos
los
hombres,
para
enamorarte
And
I
became
the
most
attentive
of
all
men,
to
make
you
fall
in
love
No
sé
cómo
te
hice
poesías,
pero
las
hacía
para
impresionarte
I
don't
know
how
I
wrote
poems
for
you,
but
I
did
it
to
impress
you
Poco
a
poco
fui
tocando
tu
fibra
y
me
fui
metiendo
en
tus
sentimientos
Little
by
little
I
touched
your
heartstrings
and
I
got
into
your
feelings
Y
de
repente
se
unieron
dos
vidas,
dando
luz
así
a
un
amor
verdadero
And
suddenly
two
lives
came
together,
giving
light
to
a
true
love
(¿Por
qué
el
amor
acaba,
eso
porque
será?)
(Why
does
love
end,
why
could
it
be?)
(Tú
no
me
has
hecho
daño,
no
puedo
entender)
(You
haven't
hurt
me,
I
can't
understand)
¿Cómo
es
posible
que
te
he
dejado
de
amar?
How
is
it
possible
that
I've
stopped
loving
you?
(¿Será
que
el
amor
dura
lo
que
tiene
que
durar?)
(Could
it
be
that
love
lasts
as
long
as
it
has
to?)
(Prometí
amarte
siempre
y
te
he
quedado
mal)
(I
promised
to
love
you
forever
and
I
failed
you)
No
sé
cómo
decirte,
pero
solo
sé
I
don't
know
how
to
tell
you,
but
I
just
know
Que
lo
mejor
es
que
nos
demos
un
adiós,
aunque
nos
duela
el
corazón
That
the
best
thing
is
for
us
to
say
goodbye,
even
if
it
hurts
our
hearts
Que
me
perdone
Dios,
si
hay
un
culpable
aquí
solamente
soy
yo
May
God
forgive
me,
if
there
is
a
culprit
here,
it
is
only
me
Que
lo
mejor
es
que
nos
demos
un
adiós,
aunque
nos
duela
el
corazón
That
the
best
thing
is
for
us
to
say
goodbye,
even
if
it
hurts
our
hearts
Que
me
perdone
Dios,
si
hay
un
culpable
aquí
solamente
soy
yo,
yo,
yo
May
God
forgive
me,
if
there
is
a
culprit
here,
it
is
only
me,
me,
me
Edgardo
José,
valla,
Juan
Pablo
Araujo
y
Jorge
Mayo,
¡oro!
Edgardo
José,
come
on,
Juan
Pablo
Araujo
and
Jorge
Mayo,
gold!
Luis
Alberto,
José
Jorge
Monsalvo,
y
la
niña
cielo,
María
Luis
Alberto,
José
Jorge
Monsalvo,
and
the
sky
girl,
María
Nunca
pensé
que
la
monotonía
I
never
thought
that
monotony
Tanto
daño
hacía,
¡y
de
qué
manera!
Did
so
much
damage,
and
in
what
way!
Que
prefiero
esta
cruel
despedida
That
I
prefer
this
cruel
farewell
A
seguir
fingiendo
pa'
verte
contenta
To
keep
pretending
to
see
you
happy
¡Cuánto
quisiera
que
me
comprendieras
How
I
wish
you
would
understand
me
Que
te
resistieras,
que
no
te
doliera!
That
you
would
resist,
that
it
wouldn't
hurt
you!
Pero
los
dos
somos
sentimentales
But
we
are
both
sentimental
Y
lloramos
al
ver
que
se
muere
algo
grande
And
we
cry
when
we
see
that
something
great
is
dying
(¿Por
qué
el
amor
acaba,
eso
porque
será?)
(Why
does
love
end,
why
could
it
be?)
(Tú
no
me
has
hecho
daño,
no
puedo
entender)
(You
haven't
hurt
me,
I
can't
understand)
¿Cómo
es
posible
que
te
he
dejado
de
amar?
How
is
it
possible
that
I've
stopped
loving
you?
(¿Será
que
el
amor
dura
lo
que
tiene
que
durar?)
(Could
it
be
that
love
lasts
as
long
as
it
has
to?)
(Prometí
amarte
siempre
y
te
he
quedado
mal)
(I
promised
to
love
you
forever
and
I
failed
you)
No
sé
cómo
decirte,
pero
solo
sé
I
don't
know
how
to
tell
you,
but
I
just
know
Que
lo
mejor
es
que
nos
demos
un
adiós,
aunque
nos
duela
el
corazón
That
the
best
thing
is
for
us
to
say
goodbye,
even
if
it
hurts
our
hearts
Que
me
perdone
Dios,
si
hay
un
culpable
aquí
solamente
soy
yo
May
God
forgive
me,
if
there
is
a
culprit
here,
it
is
only
me
Que
lo
mejor
es
que
nos
demos
un
adiós,
aunque
nos
duela
el
corazón
That
the
best
thing
is
for
us
to
say
goodbye,
even
if
it
hurts
our
hearts
Que
me
perdone
Dios,
si
hay
un
culpable
aquí
solamente
soy
yo,
yo,
yo
May
God
forgive
me,
if
there
is
a
culprit
here,
it
is
only
me,
me,
me
Esparquio
Cabarca
Rodriguez,
Richy
Peñaloza
e
Iván
Di
Marino
Zuleta
Esparquio
Cabarca
Rodriguez,
Richy
Peñaloza
and
Iván
Di
Marino
Zuleta
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.