Текст и перевод песни Jorge Oñate & Alvaro Lopez - Volví a Llorar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volví a Llorar
Я снова плачу
Para
Rosita
Navarro
y
Margarita
Morón
Для
Роситы
Наварро
и
Маргариты
Морон
Sufro
de
nuevo,
corazón
Мое
сердце
снова
страдает,
милая
Como
la
vez
aquella,
como
la
vez
aquella
Как
тогда,
как
тогда
Llenan
de
herida
a
mi
amor
Они
ранят
мою
любовь
Como
la
vez
aquella,
como
la
vez
aquella
Как
тогда,
как
тогда
Que
entregué
toda
el
alma
y
el
amor
más
puro
Я
отдал
тебе
всю
свою
душу
и
самую
чистую
любовь
Y
cometí
un
error
y
se
me
cayó
el
mundo
Но
я
совершил
ошибку,
и
мой
мир
рухнул
Y
fue
que
entre
la
espada
y
la
pared
me
hallaba
Я
оказался
между
молотом
и
наковальней
Y
no
pudiste
ver
que
así
cualquiera
falla
И
ты
не
поняла,
что
так
поступают
все
Cómo
duele
perder
así,
dándote
todo
y
no
veas
nada
Как
же
больно
терять
тебя,
отдавая
всего
себя
и
не
видя
взаимности
Sentencia
no
dejas
decir,
llevo
pesada
cruz
en
mi
alma
Ты
не
даешь
мне
сказать
ни
слова,
на
мою
душу
давит
тяжелый
крест
Hoy
solo
me
pregunto:
¿qué
hago?
Сегодня
я
только
спрашиваю
себя:
что
мне
делать?
Si
las
benditas
penas
me
obligan
a
actuar
Разве
благословенные
страдания
заставляют
меня
действовать
En
contra
de
mi
vida,
¡qué
dolor
me
da!
Против
своей
жизни,
как
же
мне
больно!
Tan
solo
ella
se
fija
que
tuve
un
error
Только
ты
думаешь
обо
мне
и
видишь
только
мою
ошибку
¿Qué
hago?
Что
мне
делать?
Ampliamente
me
mira
y
no
le
importa
ya
Ты
смотришь
на
меня
свысока
и
тебе
уже
все
равно
No
importan
los
esfuerzos
que
te
hice
al
llegar
Тебе
наплевать
на
все
усилия,
которые
я
приложил,
чтобы
быть
с
тобой
Qué
fácil
se
te
olvida
lo
que
siento
yo
Как
легко
ты
забываешь,
что
я
чувствую
¿Y
dónde?
(Escondo
yo
tus
errores)
А
где?
(Я
скрываю
твои
ошибки)
¿Cuántos?
(Dejaba
pasar
por
alto)
Сколько?
(Я
оставлял
без
внимания)
Mira
(dudé
mi
amor
hasta
el
llanto)
Смотри
(я
сомневался
в
своей
любви
до
слез)
Y
ella
(ella
quiere
y
que
no
llore)
И
ты
(хочешь,
чтобы
я
не
плакал)
José
Amigo,
Eddie
José
Хосе
Амиго,
Эдди
Хосе
José
Alfredo,
los
hijos
de
LG
Хосе
Альфредо,
сыновья
LG
En
el
pasado
quedará
Это
останется
в
прошлом
Otro
amor
que
me
quema,
otro
amor
que
me
quema
Еще
одна
любовь,
которая
меня
сжигает,
еще
одна
любовь,
которая
меня
сжигает
Quiero
volverme
a
enamorar
Я
хочу
снова
влюбиться
Así
otra
vez
me
duela,
así
otra
vez
me
duela
Даже
если
это
снова
причинит
мне
боль,
даже
если
это
снова
причинит
мне
боль
Si
pa′
morir
solo
hace
falta
tener
vida
Если
для
смерти
нужна
только
жизнь
Y
mientras
haya
vida,
quedan
esperanzas
И
пока
есть
жизнь,
есть
надежда
Me
animan
las
palabras
que
decía
mi
padre
Меня
вдохновляют
слова
моего
отца
Que
al
guajiro
hasta
la
muerte
le
llega
tarde
Что
на
гуахиро
смерть
приходит
слишком
поздно
Entonces,
¿por
qué
llorar
así
si
no
puedo
morir
ahora?
Так
почему
же
я
так
плачу,
если
не
могу
умереть
сейчас?
Si
hay
vida
para
ser
feliz
y
vida
pa'
buscar
la
gloria
Если
есть
жизнь
для
счастья
и
жизнь
для
поиска
славы
Hoy
solo
me
pregunto:
¿qué
hago?
Сегодня
я
только
спрашиваю
себя:
что
мне
делать?
Porque
te
di
un
lamento,
me
diste
el
adiós
Потому
что
из-за
моего
сожаления
ты
бросила
меня
Si
ese
mismo
lamento
hizo
cambiar
tu
amor
Если
это
сожаление
изменило
твою
любовь
Fue
mi
camisa
′e
fuerza,
no
pude
evitar
Это
было
моей
последней
каплей
терпения,
я
не
смог
удержаться
¿Qué
hago?
Что
мне
делать?
Si
nuevamente
quieres
que
te
brille
el
sol
Если
ты
снова
хочешь,
чтобы
твое
солнце
светило
Verás
aquella
herida
que
dejó
tu
amor
Ты
увидишь
ту
рану,
которую
оставила
твоя
любовь
Ahora
son
dos
en
mi
alma
las
que
encontrarás
Теперь
в
моей
душе
их
две
Dices
(que
te
encuentras
afligida)
Ты
говоришь
(что
ты
огорчена)
Porque
(no
quieres
verme
llorando)
Потому
что
(ты
не
хочешь
видеть,
как
я
плачу)
Yo
sé
(que
a
ti
te
hiere
mi
llanto)
Я
знаю
(что
тебя
ранит
мой
плач)
Y
aunque
(hiciste
llanto
mi
vida)
И
хотя
(ты
сделала
мою
жизнь
слезами)
Dices
(que
a
ti
te
hiere
mi
llanto)
Ты
говоришь
(что
тебя
ранит
мой
плач)
Porque
(hiciste
llanto
mi
vida)
Потому
что
(ты
сделала
мою
жизнь
слезами)
Yo
sé
(que
a
ti
te
hiere
mi
llanto)
Я
знаю
(что
тебя
ранит
мой
плач)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amilcar Calderón Cujia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.