Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bairro do Amor (Ao Vivo)
Квартал любви (Вживую)
(Aos
meus
dois
filhos
que
tão
aí
expressamente)
(Моим
двум
сыновьям,
которые
здесь
специально)
(Francisco
e
Vicente,
wherever
you
are)
(Франсиско
и
Висенте,
где
бы
вы
ни
были)
No
bairro
do
amor
a
vida
é
um
carrossel
В
квартале
любви
жизнь
— карусель,
Onde
há
sempre
lugar
p'ra
mais
alguém
Где
всегда
есть
место
для
кого-то
еще.
O
bairro
do
amor
foi
feito
a
lápis
de
cor
Квартал
любви
нарисован
цветными
карандашами
P'ra
gente
que
sofreu
por
não
ter
ninguém
Для
тех,
кто
страдал
от
одиночества.
No
bairro
do
amor
o
tempo
morre
devagar
В
квартале
любви
время
умирает
медленно,
Num
cachimbo
a
rodar
de
mão
em
mão
В
трубке,
передаваемой
из
рук
в
руки.
No
bairro
do
amor
há
quem
pergunte
a
sorrir
В
квартале
любви
кто-то
спрашивает
с
улыбкой:
Será
que
ainda
cá
estamos
no
fim
do
verão?
Мы
все
еще
здесь
в
конце
лета?
Epá,
deixa-me
abrir
contigo
Дорогая,
позволь
мне
открыться
тебе,
Desabafar
contigo
Излить
тебе
душу,
Falar-te
da
minha
solidão
Рассказать
тебе
о
своем
одиночестве.
Ah,
é
bom
sorrir
um
pouco
Ах,
как
хорошо
немного
улыбнуться,
Descontrair
um
pouco
Немного
расслабиться,
Eu
sei
que
tu
compreendes
bem
Я
знаю,
что
ты
хорошо
меня
понимаешь.
No
bairro
do
amor
a
vida
corre
sempre
igual
В
квартале
любви
жизнь
всегда
течет
одинаково,
De
café
em
café,
de
bar
em
bar
Из
кафе
в
кафе,
из
бара
в
бар.
No
bairro
do
amor
o
sol
parece
maior
В
квартале
любви
солнце
кажется
больше,
E
há
ondas
de
ternura
em
cada
olhar
И
в
каждом
взгляде
волны
нежности.
O
bairro
do
amor
é
uma
zona
marginal
Квартал
любви
— это
окраина,
Onde
não
há
prisões
nem
hospitais
Где
нет
ни
тюрем,
ни
больниц.
No
bairro
do
amor
cada
um
tem
que
tratar
В
квартале
любви
каждый
должен
сам
позаботиться
Das
suas
nódoas
negras
sentimentais
О
своих
душевных
синяках.
Epá,
deixa-me
abrir
contigo
Дорогая,
позволь
мне
открыться
тебе,
Desabafar
contigo
Излить
тебе
душу,
Falar-te
da
minha
solidão
Рассказать
тебе
о
своем
одиночестве.
Ah,
é
bom
sorrir
um
pouco
Ах,
как
хорошо
немного
улыбнуться,
Descontrair
um
pouco
Немного
расслабиться,
Eu
sei
que
tu
compreendes
bem.
Я
знаю,
что
ты
хорошо
меня
понимаешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Palma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.