Текст и перевод песни Jorge Palma - Quarteto de corda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quarteto de corda
Струнный квартет
Justine
e
Baltazar
encontraram-se
à
beira
do
rio
Жюстин
и
Бальтазар
встретились
на
берегу
реки,
Um
estava
sem
calor
e
o
outro
mesmo
cheio
de
frio
Один
совсем
не
мерз,
другой
же
весь
дрожал
от
холода.
Passou
um
cardume
de
lume
que
o
engalfinhou
Проплыла
стайка
светлячков,
околдовав
их
своим
сиянием.
Justine
e
Baltazar
encontraram-se
à
beira
do
rio
Жюстин
и
Бальтазар
встретились
на
берегу
реки.
A
Cleia
e
o
Montolivo
andavam
por
Avinhão
Клея
и
Монтоливо
гуляли
по
Авиньону,
Estavam
ambos
à
espera
do
próximo
avião
Оба
ждали
следующий
самолет.
Um
ia
para
Alexandria,
o
outro
não
sabia
Один
летел
в
Александрию,
другой
не
знал
куда.
Cleia
e
Montolivo
andavam
por
Avinhão
Клея
и
Монтоливо
гуляли
по
Авиньону.
No
Hemisfério
do
Sul,
um
mosquito
deu
à
asa
В
Южном
полушарии
взмахнул
крыльями
комар,
E
uma
criança
nasceu
sem
saber
que
não
tem
casa
И
родился
ребенок,
не
зная,
что
у
него
нет
дома.
Um
objecto
voador
bem
identificado
Хорошо
идентифицированный
летающий
объект
Leva
cento
e
tal
pessoas
de
volta
ao
lar,
Везет
более
сотни
человек
обратно
домой,
Há-de
lá
chegar,
hum,
há-de
lá
chegar
Он
обязательно
доберется,
хм,
обязательно
доберется
Com
toda
a
certeza,
há-de
lá
chegar!
Со
всей
уверенностью,
он
обязательно
доберется!
Justine
e
Baltazar,
a
Cleia
e
o
Montolivo
Жюстин
и
Бальтазар,
Клея
и
Монтоливо
Juntaram-se
nas
docas,
beberam
alguns
digestivos
Собрались
в
доках,
выпили
немного
дижестива.
Alguém
tinha
à
disposição
um
belo
apartemã
У
кого-то
была
в
распоряжении
прекрасная
квартира.
Ninguém
sabia
com
quem
estava
quando
chegou
a
manhã
Никто
не
знал,
с
кем
он
был,
когда
наступило
утро.
Ninguém
sabia
quem
era
quando
chegou
a
manhã...
Никто
не
знал,
кто
он
такой,
когда
наступило
утро...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Palma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.